Fragen und Antworten zum Thema HIV/AIDS-Tests und Datenschutz. Siehe auch unsere Seiten zu HIV/AIDS-Diskriminierung Und Weitere HIV-bezogene Fragen.

Welche Gesetze regeln in Massachusetts die Einwilligung nach Aufklärung zum HIV-Test?

In 2012, Massachusetts changed the HIV testing part of the law (M.G.L. c. 111, § 70F) to require only “verbal informed consent.”  However, a physician, health care provider, or health care facility may not do any of the following without first obtaining a person’s geschrieben Einverständniserklärung:

  • Dritten mitteilen, dass eine Person einen HIV-Test gemacht hat; oder
  • Geben Sie die Ergebnisse des HIV-Tests einer Person an Dritte weiter.

Es ist wichtig zu bedenken, dass dieses Gesetz lediglich die Offenlegung des HIV-Status durch medizinisches Personal verbietet.

A competent adult has the right to decide whether he or she wishes to undergo any medical treatment or testing.  Without informed consent, the provision of medical treatment is considered to be a “battery,” a legal claim based upon nonconsensual physical contact with or intrusion upon a person’s body.

Welche Art der Einwilligung wird als ausreichend erachtet?

Consent to an HIV test only needs to be done orally, but disclosure that a person took an HIV test or the results of an HIV test requires written  informed consent and must be HIV-specific, not general.

Eine schriftliche Einverständniserklärung bedeutet, dass eine Person eine spezielle Freigabe unterzeichnen muss, die den Gesundheitsdienstleister ermächtigt, auf HIV zu testen und/oder die Ergebnisse eines HIV-Tests offenzulegen.

Eine allgemeine Freigabe an einen Gesundheitsdienstleister zur Offenlegung medizinischer Unterlagen und Informationen ist nicht ausreichend. Die Freigabe muss ausdrücklich die Offenlegung von HIV-Testergebnissen genehmigen und den Zweck angeben, zu dem die Informationen angefordert werden.

Welche Strafen drohen Gesundheitsdienstleistern, die keine schriftliche Einverständniserklärung einholen?

A health care provider or facility that tests for HIV or discloses an HIV test result without written informed consent violates a Massachusetts law (M.G.L. c.  93A) that protects consumers from unfair and deceptive trade practices.  Under this law, a person may receive compensatory damages for harm such as emotional distress, attorneys’ fees and, under certain circumstances, multiple damages — damages up to three times the amount of a person’s actual damages.  A physician may also be liable for medical malpractice or battery.

Können Minderjährige eine informierte Einwilligung geben?

Nach dem Recht des Staates Massachusetts sind Minderjährige (Personen unter 18 Jahren) grundsätzlich nicht geschäftsfähig, um einer medizinischen Behandlung zuzustimmen. Da es jedoch wichtig ist, Jugendlichen HIV-Tests zugänglich zu machen, gibt es zwei Rechtsquellen, die es Minderjährigen erlauben, einer medizinischen Behandlung oder einem Test, wie beispielsweise einem HIV-Test, ohne die Zustimmung eines Elternteils oder Erziehungsberechtigten zuzustimmen.

Sowohl der Gesetzgeber als auch die Gerichte haben anerkannt, wie wichtig es ist, dass Minderjährige unter bestimmten Umständen unabhängige Entscheidungen über ihre Gesundheitsversorgung treffen können.

Welche Gesetze gelten für Minderjährige und die Einwilligung nach Aufklärung?

Massachusetts law (M.G.L. c. 112, § 12F) provides that a minor may give consent to medical or dental care if he or she is:

  • Verheiratet, verwitwet oder geschieden;
  • Ein Elternteil eines Kindes;
  • Ein Mitglied der Streitkräfte;
  • Schwanger oder glaubt, schwanger zu sein;
  • Er lebt getrennt von seinen Eltern oder seinem gesetzlichen Vormund und regelt seine finanziellen Angelegenheiten selbst; oder
  • “Reasonably believes himself to be suffering from or to have come in contact with any disease defined as dangerous to the public health [by the Department of Public Health] pursuant to Chapter 111.” The list of such diseases includes HIV.  The minor may only consent to care relating to the diagnosis or treatment of that disease.

A physician or dentist is not liable for performing a procedure without informed consent if the physician relied in good faith on the patient’s statement that he or she is over 18 years of age.

Medical or dental records and other information about a minor who consents to treatment are confidential and may not be released except with the consent of the minor or upon a judicial order.  The statute, however, creates an exception to the confidentiality of a minor’s medical information when the physician or dentist “reasonably believes” that the minor’s condition is “so serious that his life or limb is endangered.”  In this case, the physician or dentist muss Informieren Sie die Eltern oder Erziehungsberechtigten über den Zustand des Minderjährigen.

Was sagen die Gerichte zu Minderjährigen und informierter Einwilligung?

Zusätzlich zu den Bestimmungen in Kapitel 112, Abschnitt 12F, haben Gerichte entschieden, dass Minderjährige eine informierte Einwilligung zu einer medizinischen Behandlung geben können, wenn sie intelligent und reif genug sind, um die Risiken und Vorteile der Behandlung zu verstehen, unabhängig von ihrer finanziellen Unabhängigkeit oder Lebenssituation. Dies wird als „Regel für reife Minderjährige“ bezeichnet.

Um zu beurteilen, ob der Minderjährige unter bestimmten Umständen in der Lage ist, Art und Folgen einer Behandlung zu erkennen, werden die Gerichte in der Regel das Alter, die Erfahrung, die Ausbildung, die Urteilsfähigkeit, das Verhalten und das Auftreten des Minderjährigen bewerten.

Die Gerichte legen besonderen Wert darauf, wie nahe die Person an der Volljährigkeit (18 Jahre) ist, welchen Nutzen die Behandlung oder der Test hat (der im Fall eines HIV-Antikörpertests erheblich ist) und wie komplex die Behandlung oder der Test ist.

Gibt es in Massachusetts Meldegesetze, die eine Meldung von HIV- oder AIDS-Diagnosen an das Gesundheitsministerium vorschreiben?

Yes. All states require that certain health conditions be reported to public health authorities in order to track epidemiological trends and develop effective prevention strategies.  Massachusetts requires that licensed health care providers and health care facilities licensed by the Department of Public Health report HIV and AIDS cases by name to the Massachusetts HIV/AIDS Surveillance Program.  AIDS cases have been reportable by name since 1983.  In 1999 HIV cases became reportable using a unique identifier code.  Due to funding conditions by the federal      government, however, Massachusetts was forced to require HIV reporting by name beginning January 1, 2007.

The Department of Public Health has strong security measures in place to prevent dissemination of HIV/AIDS reporting data.  In addition, state regulations prohibit names from being shared with anyone else, including state or federal government entities (for more information, see HIV Reporting in Massachusetts for Consumers available at http://www.mass.gov, in the Diseases & Conditions section under Physical Health and Treatment).

Welche Gesetze in Massachusetts schützen die Privatsphäre medizinischer Informationen, beispielsweise zu HIV?

Wie bereits erwähnt, verbietet das HIV-Testgesetz einem Gesundheitsdienstleister die Weitergabe der Ergebnisse eines HIV-Tests an Dritte ohne schriftliche Einverständniserklärung. In anderen Zusammenhängen gilt ein allgemeineres Datenschutzgesetz von Massachusetts.

Massachusetts law (M.G.L. c. 214, § 1B) provides:

Eine Person hat das Recht, gegen unangemessene, erhebliche oder schwerwiegende Eingriffe in ihre Privatsphäre vorzugehen.

Wie stellen Gerichte fest, ob ein Verstoß gegen dieses allgemeine Datenschutzgesetz vorliegt?

As an initial matter, in order to be protected by this law, a person must have a “privacy right” in particular information.  Courts have ruled that a person has a privacy right in HIV infection status because:

  • HIV ist eine persönliche medizinische Information; und
  • HIV ist mit erheblicher sozialer Stigmatisierung verbunden und

Das bloße Bestehen eines „Rechts auf Datenschutz“ in Bezug auf bestimmte persönliche Informationen bedeutet jedoch nicht, dass jede Offenlegung einen Verstoß gegen das Gesetz darstellt.

Bei der Analyse, ob es eine Verstoß des Gesetzes werden die Gerichte feststellen, ob es irgendwelche legitim Gegengrund Mit anderen Worten: Ein Gericht wird das Recht auf Privatsphäre gegen andere Gründe abwägen, die ein Beklagter dafür vorbringt, warum eine Offenlegung trotz der Verletzung der Privatsphäre notwendig war.

For example, if an employee reveals his or her HIV status to a supervisor, the supervisor may only reveal that information to others for a necessary business reason.  It may be considered a legitimate business reason to discuss the employee’s HIV status with other management personnel in connection with making adjustments to a person’s job duties as a reasonable accommodation.  It would not, however, be a legitimate business reason to tell the employee’s co-workers or non-essential management personnel.

If a day care center or school revealed the identity of a child or student with AIDS to parents or other students, there is a good argument that such conduct violates Massachusetts law.  There is no legitimate interest in disclosing the child’s HIV status, especially since the risk of transmission to others is minuscule.

Hat eine Person mit HIV ein verfassungsmäßiges Recht auf Privatsphäre?

Many courts have found that a person has a constitutional privacy right to the nondisclosure of HIV status.  Courts have based this right on the Due Process Clause of the U.S. Constitution which creates a “privacy interest” in avoiding disclosure of certain types of personal, intimate information.

Das verfassungsmäßige Recht auf Privatsphäre kann nur geltend gemacht werden, wenn es sich bei der Person, die die Informationen offenlegt, um einen staatlichen Akteur handelt – beispielsweise um die Polizei, Gefängnisbeamte oder Ärzte eines staatlichen Krankenhauses.

Similar to the Massachusetts privacy statute (M.G.L. c. 214, § 1B), courts balance the nature of the intrusion into a person’s privacy against the weight to be given to the government’s legitimate reason for a policy or practice that results in disclosure.

Sind Angehörige der Gesundheitsberufe verpflichtet, Dritte über den HIV-Status eines Patienten zu informieren?

It is the AIDS Law Project’s view that there is no clear justification for such a breach of confidentiality under Massachusetts law, even if a counselor or physician learns that a client is engaging in unsafe sex or other risky behavior without having disclosed his or her HIV-positive status to a partner.  Providers and consumers alike, however, should be aware that the case law in this area is still developing and remains unresolved.  For a legal opinion on how to handle a specific situation, consult with a supervisor or lawyer.

Gelten die Bestimmungen des Gesetzes von Massachusetts, die es Gesundheitsdienstleistern unter bestimmten, begrenzten Umständen gestatten, Dritte vor möglichen Schäden zu warnen, auch für den HIV-Status?

Das AIDS Law Project vertritt die Auffassung, dass diese Bestimmungen nicht als auf HIV anwendbar verstanden werden sollten.

Take, for example, the Massachusetts statute that permits licensed social workers and licensed mental health professionals to warn third-parties under certain limited circumstances (M.G.L. c. 112, § 135A). Under certain circumstances, Massachusetts law provides that a social worker Mai, ist aber gesetzlich nicht dazu verpflichtet, vertrauliche Mitteilungen offenzulegen, einschließlich Situationen, in denen:

  • Der Kunde hat mitgeteilt, explizite Drohung, zu töten oder schwere Körperverletzungen zuzufügen gegen ein oder mehrere hinreichend identifizierbare Opfer mit der offensichtlichen Absicht und Fähigkeit, die Drohung auszuführen;
  • Der Sozialarbeiter weiß von einer Vorgeschichte körperlicher Gewalt gegen den Klienten und hat einen begründeten Verdacht, dass der Klient ein hinreichend identifizierbares Opfer töten oder ihm schwere körperliche Verletzungen zufügen wird.

There are virtually identical statutes for licensed psychologists (M.G.L. c. 112, § 129A) and licensed mental health professionals (M.G.L. c. 123, § 36B).

Und in Bezug auf Ärzte erklärte der Oberste Gerichtshof von Massachusetts in Alberts gegen Devine Im Jahr 1985 wurde in einem US-amerikanischen Verfassungsgerichtshof festgelegt, dass Ärzte die gesetzliche Pflicht haben, vertrauliche medizinische Informationen von Patienten nicht ohne deren Einwilligung preiszugeben, „außer um einer ernsthaften Gefahr für den Patienten oder andere zu begegnen.“ Das Gericht hat die Bedeutung und Tragweite des Wortes „ernsthafte Gefahr“ nicht näher erläutert und hat dies auch seitdem nicht getan.

Keine dieser Bestimmungen bietet eine klare rechtliche Rechtfertigung für die Verletzung der Vertraulichkeit des HIV-Status eines Klienten, angesichts des spezifischen Gesetzes des Staates Massachusetts, das die unfreiwillige Offenlegung des HIV-Status durch einen Gesundheitsdienstleister verbietet.

No court has ever interpreted the relationship between the HIV confidentiality statute and other general provisions permitting disclosure of patient information under limited circumstances by doctors or mental health providers.  Therefore, providers who involuntarily disclose a client’s HIV status risk liability for invasion of privacy.

Da es sich jedoch um einen sich ständig weiterentwickelnden Rechtsbereich handelt, ist es wichtig, bei Fragen zu bestimmten Situationen einen Anwalt zu konsultieren.