Czy pary tej samej płci mogą zawrzeć związek małżeński w Vermont?

Tak. On April 7, 2009, Vermont became the first state to obtain marriage rights for same-sex couples through a legislative process rather than a court case.  The bill, S.115 An Act to Protect Religious Freedom and Recognize Equality in Civil Marriage (the “Marriage Act”) (See An Act Relating to Civil Marriage at:  http://www.leg.state.vt.us/docs/2010/bills/Passed/S-115.pdf), was passed by the legislature on April 3, 2009; vetoed by the Governor on April 6, 2009; and the veto was overridden by the Senate (23-5) and the House (100-49) on April 7, 2009.  The Marriage Act took effect on September 1, 2009.

This was the result of nearly 15 years of relentless work by Vermont Freedom to Marry, under the leadership of Beth Robinson. GLAD was pleased to have been able to provide some assistance and support to the effort.

Six years later, in Obergefell przeciwko Hodgesowi (135 S.Ct. 2584 (2015))Sąd Najwyższy Stanów Zjednoczonych uczynił równość małżeńską rzeczywistością w całym kraju, orzekając, że Konstytucja Stanów Zjednoczonych gwarantuje parom tej samej płci prawo do zawarcia małżeństwa. Mary Bonauto z GLAD reprezentowała powódki podczas rozprawy ustnej.Obergefellwszystkie 50 stanów jest zobowiązanych do wydawania licencji małżeńskich parom tej samej płci, a wszystkie stany muszą respektować małżeństwa par tej samej płci zawarte w innych jurysdykcjach.

How does one get married in Vermont?

The process for getting married in Vermont requires the following basic steps:

  1. an eligible couple submits an application for a license in either the town or city in Vermont where one of the parties lives (out-of-state couples can go to any town or city clerk) (18 V.S.A. § 5131(a)(1));
  2. the couple must pay the applicable fee and receive a marriage license from the clerk;
  3. the couple must have the marriage solemnized (i.e., have a ceremony) within 60 days of filing the application (18 V.S.A. § 5131(b));
  4. once the ceremony has been performed, the person who performed it has 10 days to send the license back to the city or town where it was issued (18 V.S.A. § 5131(c)); and
  5. the clerk will then file the original (18 V.S.A. § 5131 (c)), and the couple can receive an official certificate of their marriage.

The detailed process for getting married in Vermont, whether you should enter a marriage, and what it all means are questions that are addressed in GLAD’s publication, How To Get Married In Vermont, Na https://glad-org-wpom.nyc3.cdn.digitaloceanspaces.com/wp-content/uploads/2017/01/how-to-get-married-vt.pdf.

Can Vermont same-sex couples get married anywhere else?

Tak. Dzięki Obergefell przeciwko Hodgesowiwszystkie stany są zobowiązane do wydawania licencji małżeńskich parom tej samej płci.

Will Vermont respect my marriage? Will other states?

Yes. Vermont will respect the legal marriages of same-sex couples regardless of where the marriage was performed, just as all states will now respect the marriage of a same-sex couple married in Vermont.

Czy rząd federalny uszanuje moje małżeństwo?

Tak. Dzięki niedawnemu wygaśnięciu ustawy o ochronie małżeństwa (DOMA) Windsor przeciwko Stanom Zjednoczonym (133. S.Ct. 2675 (2013)) rząd federalny będzie uznawał i szanował legalne małżeństwa par tej samej płci.

DOMA, a federal statute which defined marriage exclusively as the union between one man and one woman, once prevented same-sex spouses from accessing the 1000+ federal laws pertaining to marriage, including taxes, Social Security (including SSDI and SSI), immigration, bankruptcy, FMLA, federal student financial aid, Medicaid, Medicare, veteran’s benefits, and TANF. Happily, in 2013 the U.S. Supreme Court struck down DOMA as unconstitutional. GLAD filed the first challenge to DOMA in 2009, Gill v. OPM (699 F.Supp.2d 374 (2010)), and the legal framework developed in that case was used in many subsequent cases, Windsor dołączonyGLAD odpowiadał również za koordynację Windsor amici briefs.

Niestety, jest jeden problem, który nie został jeszcze ostatecznie rozwiązany Windsor Obergefell concerns spousal benefits and self-insured health plans. While New Hampshire state law prohibits discrimination based on sexual orientation, self-insured health plans are governed by federal law. Title VII, the federal anti-discrimination statute, only prohibits discrimination based on race, color, religion, sex, or national origin—sexual orientation is not explicitly included. As a result, some self-insured employers claim they can legally deny benefits to same-sex spouses.

Luckily, this issue is far from settled. Recently, the U.S. Equal Employment Opportunity Commission (“EEOC”) took the position that Title VII’s prohibition against ‘sex discrimination’ encompasses discrimination based on sexual orientation (see Baldwin v. Foxx, Agencja nr 2012-24738-FAA-3 (z dnia 15 lipca 2015 r.)).

Jeśli Twój pracodawca dyskryminuje Cię ze względu na orientację seksualną w zakresie świadczeń zdrowotnych dla współmałżonka, skontaktuj się z GLAD Answers.

Jakie kroki może podjąć para, aby prawnie zabezpieczyć swój związek w Vermont?

Istnieją różne dokumenty prawne, które mogą chronić związek pary, niezależnie od tego, czy nie ma ona formalnego związku prawnego, czy jest już w związku małżeńskim.

1. Umowa lub kontrakt o relacji: Umowy o wspólnym pożyciu dotyczące majątku i finansów umożliwiają parom uregulowanie swoich spraw na piśmie przed separacją. Ten rodzaj dokumentu pełni podobną funkcję jak umowa przedmałżeńska. O ile umowa nie dotyczy usług seksualnych i spełnia wymogi ważnej umowy, ma duże szanse na jej utrzymanie. Należy pamiętać, że jak w każdym stanie, konkretne przepisy dotyczące dzieci mogą nie być egzekwowane zgodnie z ich postanowieniami, ponieważ to sąd zawsze ma prawo do ustalenia najlepszego interesu dzieci. (Zobacz dyskusję poniżej dotyczącą umów rodzicielskich).

2. Pełnomocnictwo: Każda kompetentna osoba może wyznaczyć inną osobę (np. swojego partnera) jako swojego „pełnomocnika” do spraw finansowych w przypadku, gdy dana osoba stanie się niezdolna do czynności prawnych lub niepełnosprawna.

Pełnomocnictwo to może zostać przedłużone na czas niezdolności do pracy osoby, jeżeli stanowi ono: „Niniejsze pełnomocnictwo nie będzie naruszane przez późniejszą niepełnosprawność lub niezdolność do pracy mocodawcy”. W przypadku braku takiego upoważnienia, członek „rodziny” będzie upoważniony do podejmowania decyzji w imieniu osoby niepełnosprawnej lub niezdolnej do pracy. Pełnomocnictwo nie obejmuje upoważnienia do podejmowania decyzji dotyczących opieki zdrowotnej.

A person may also indicate their preference regarding the appointment of a guardian — a longer-term appointment that applies to all areas of a mentally incapacitated person’s personal care and financial affairs (and courts consider the preference of the incapacitated person in appointing a guardian). The document indicating this preference should be executed with all of the formalities of a will and should be updated to keep track of all aspects of a person’s personal and financial situation.

3. Dyrektywy dotyczące opieki zdrowotnej i sposobu postępowania ze zwłokami: Zgodnie z prawem stanu Vermont osoba fizyczna może wyznaczyć pełnomocnika, który będzie podejmował za nią decyzje dotyczące opieki zdrowotnej w przypadku niezdolności do podejmowania decyzji, niezdolności do działania lub śmierci, a także przekazać pełnomocnikowi uprzednie dyrektywy, które mogą na przykład:

a. określić rodzaj opieki zdrowotnej, jakiej się pragnie lub nie pragnie;

b. wskazać, jakie zabiegi podtrzymujące życie są pożądane, a jakie niepożądane;

c. wskazać osoby, z którymi agent nie powinien się konsultować ani udostępniać informacji;

d. upoważnić do udostępniania informacji o stanie zdrowia innym osobom, oprócz agenta;

e. dokonać darowizny anatomicznej zgodnie z prawem stanu Vermont;

f. wyznaczać osoby, które będą pełnić (lub nie pełnić) funkcję opiekuna danej osoby, jeżeli zajdzie taka potrzeba;

g. kierować pochówkiem zmarłego i organizacją pogrzebu.

Bez uprzedniego oświadczenia woli, lekarze i zakłady pogrzebowe liczą na decyzję małżonka lub najbliższej rodziny. Oświadczenie woli można w każdej chwili odwołać, tworząc nowe oświadczenie woli lub wyraźnie oświadczając o odwołaniu. Pacjenci często przekazują kopię swojego oświadczenia woli lekarzom, a czasami także członkom rodziny.

4. Wola: If a person who is neither married nor joined in a civil union, dies without a will, their property passes to: (1) their children or (2) their family. If the person wishes to provide for others, such as their partner, a will is essential. Even if a person has few possessions, they can name in the will who will administer their estate. If a person has children, they can nominate the future guardian of the children in a will.

Czy potrzebuję prawnika, aby uzyskać te dokumenty?

GLAD zaleca współpracę z prawnikiem przy przygotowywaniu tych dokumentów.

Chociaż dostępne są formularze, mogą one nie być dostosowane do Twoich indywidualnych potrzeb i życzeń. Co więcej, prawnik może lepiej pomóc w realizacji Twoich celów, na przykład poprzez sporządzenie testamentu w sposób, który z większym prawdopodobieństwem zniechęci niezadowolonych członków rodziny do jego kwestionowania, lub poprzez wyznaczenie pełnomocnika ds. opieki zdrowotnej z bardzo szczegółowymi instrukcjami. Ponadto prawnik może pomóc w rozwiązaniu wątpliwości prawnych wynikających z nakładania się tych dokumentów. GLAD Answers może skierować Cię do prawników zrzeszonych w Serwisie Poleceń Prawnych GLAD.

Czy mogę otrzymać świadczenie z Ubezpieczeń Społecznych dla osób pozostających przy życiu, jeśli mój współmałżonek umrze?

Tak, ponieważ, jak wspomniano powyżej, pary jednopłciowe mają prawo do wszystkich świadczeń przysługujących parom różnopłciowym.

Jednakże do czasu Obergefell przeciwko Hodgesowi W wyroku z 26 czerwca 2015 r. wiele par jednopłciowych żyło w stanach, w których niekonstytucyjne przepisy dotyczące małżeństwa uniemożliwiały parom jednopłciowym zawarcie związku małżeńskiego. W związku z tym, po śmierci współmałżonka, nie mogli oni spełnić warunku świadczenia dla osób pozostających przy życiu w związku małżeńskim przez 9 miesięcy.

Aby naprawić tę niesprawiedliwość, Lambda Legal złożyła dwa pozwy, Ely przeciwko Saulowi Thornton przeciwko Komisarzowi ds. Ubezpieczeń Społecznych, i udało mu się uzyskać możliwość ubiegania się o świadczenia dla par tej samej płci w ramach Ubezpieczeń Społecznych dla osób pozostających przy życiu, które nigdy nie zawarły związku małżeńskiego (Ely przeciwko Saulowi) lub w końcu udało im się wyjść za mąż, ale byli małżeństwem krócej niż 9 miesięcy, gdy ich współmałżonek zmarł (Thornton przeciwko Komisarzowi ds. Ubezpieczeń Społecznych). 

Te dwa orzeczenia pozwalają parom jednopłciowym, które zostały wykluczone z małżeństwa z powodu dyskryminujących przepisów stanowych i w konsekwencji nie kwalifikowały się do ubiegania się o świadczenia dla osób pozostających przy życiu w Ubezpieczeniach Społecznych (Social Security). Jednak sukces tego wniosku zależy od przedstawienia wystarczającej dokumentacji, która udowodni Ubezpieczeniom Społecznym, że jedynym powodem, dla którego nie spełnili wymogu 9 miesięcy, były dyskryminujące przepisy stanowe.

Poniższy link zawiera bardziej szczegółowe informacje oraz odpowiedzi na często zadawane pytania dotyczące każdego pozwu, a także listę sposobów dostarczenia dokumentacji niezbędnej do uzyskania prawa do świadczenia dla osoby pozostającej przy życiu:

Informacje dla żyjących partnerów tej samej płci i małżonków, którzy wcześniej byli wykluczeni z zasiłków dla osób pozostających przy życiu z powodu niekonstytucyjnych przepisów stanowych dotyczących małżeństwa | Lambda Legal

Co się stanie, jeśli będziemy musieli zakończyć nasze małżeństwo?

Po Obergefell przeciwko Hodgesowi, same-sex spouses everywhere should be able to dissolve their marriages on the same terms as different-sex spouses. Vermont applies its divorce statutes to same-sex couples (See generally Solomon v. Guidry, 2016 VT 108, 155 A.3d 1218 (2016)).  However, spouses should note that when Vermont courts divide marital property and award alimony/maintenance, one of the factors a judge considers is the length of the marriage (15 V.S.A. § 751(b)(1)(division of property) and §752(b)(4)(maintenance)). Nonetheless, the court does include, as marital property, all property owned by “either or both of the parties, however or whenever acquired ….” (15 V.S.A. § 751(a)). So, for spouses whose partnership pre-dates marriage equality, the length of the marriage may not accurately reflect the true length of the relationship, resulting in an unbalanced division of assets.

If you are going through divorce proceedings in Vermont and believe your division of assets may be unfairly affected by length of marriage, contact GLAD Answers.

Jakich standardów powinny przestrzegać pary jednopłciowe z dziećmi, które się rozstają?

Pary jednopłciowe z dziećmi, które się rozstają, powinny:

  1. Wspieraj prawa rodziców LGBTQ+;
  2. Szanuj istniejące relacje, bez względu na prawne etykiety;
  3. Szanuj istniejące relacje rodzicielskie dzieci po rozstaniu;
  4. Utrzymać ciągłość opieki nad dziećmi;
  5. Dążyć do rozwiązania dobrowolnego;
  6. Pamiętaj, że rozstanie jest trudne;
  7. Zbadaj zarzuty dotyczące nadużyć;
  8. Nie dopuścić, aby brak umów lub stosunków prawnych wpływał na wyniki;
  9. Traktuj postępowanie sądowe jako ostateczność; i
  10. Odrzuć uciekanie się do homofobicznych/transfobicznych praw i nastrojów w celu osiągnięcia pożądanego rezultatu.

Więcej szczegółowych informacji na temat tych norm można znaleźć w publikacji Ochrona rodzin: standardy dla rodzin LGBTQ+.