
Testowanie i prywatność | HIV/AIDS | Connecticut
Pytania i odpowiedzi dotyczące testów na HIV/AIDS i prywatności. Odwiedź również nasze strony na temat Dyskryminacja w zakresie HIV/AIDS I Inne pytania dotyczące HIV.
Czy w stanie Connecticut obowiązuje prawo regulujące testy na obecność wirusa HIV?
Yes, but the law was changed significantly in 2009 eliminating the need to get specific informed consent each time an HIV-related test is done and the need to do pre-test counseling. Instead, a general consent for medical care is sufficient as long as the general consent contains an instruction to the patient that the patient “may” be tested for HIV unless the patient “choose[s] not to be tested for HIV” (Conn. Gen. Stat. sec. 19a-582(a)). Under this system, the burden is on the patient who does not want to be tested for HIV to communicate that refusal to the healthcare provider.
If the person declines an HIV-related test, then that will be documented in the patient’s record, but otherwise the medical provider does not need to get the patient’s specific consent to perform an HIV-related test. The term “HIV-related test” includes a test for any agent “thought to cause or indicate the presence of HIV infection” (Conn. Gen. Stat. sec. 19a-581 (6)).
Czy istnieją jakieś wymogi dotyczące tego, co należy przekazać pacjentowi w momencie przekazania wyników testu na obecność wirusa HIV?
Tak, prawo stanu Connecticut stanowi, że w razie potrzeby należy zapewnić poradnictwo lub skierowanie na poradnictwo (Conn. Gen. Stat. sec. 19a-582 (c)):
- w celu poradzenia sobie z emocjonalnymi konsekwencjami otrzymania wyniku testu na HIV,
- w sprawie potencjalnych problemów związanych z dyskryminacją,
- w celu modyfikacji zachowania w celu zapobiegania transmisji,
- informować osobę o dostępnych metodach leczenia i usługach medycznych oraz agencjach świadczących wsparcie osobom zakażonym wirusem HIV,
- w sprawie konieczności powiadomienia partnerów.
Czy lekarz może wykonać test na obecność wirusa HIV u osoby niepełnoletniej bez zgody rodzica lub opiekuna?
Tak, prawo stanu Connecticut wyraźnie stanowi, że „zgoda rodzica lub opiekuna nie jest warunkiem koniecznym przeprowadzenia badań osoby niepełnoletniej” (Conn. Gen. Stat. art. 19a-582 (a)).
Connecticut law also requires that at the time a minor receives the test result, if they were tested without parental consent, the provider must give the minor counseling or referrals to “work towards” involving the minor’s parents in decision-making about medical care. In addition, the minor must receive actual counseling about the need to notify partners (Conn. Gen. Stat. sec. 19a-582 (c)).
Czy istnieją okoliczności, w których prawo stanu Connecticut zezwala na wykonanie testu na obecność wirusa HIV, nawet wbrew woli danej osoby?
Yes, Connecticut law permits involuntary HIV testing, without the need for informed consent, in several situations. The following four circumstances are the most important circumstances permitting involuntary testing:
1. Occupational Exposure – Significant Exposure Required
Connecticut law permits a nonconsensual “HIV-related test” of the source of a “significant exposure” (the threshold requirement that there be a “significant exposure” means “a parenteral exposure such as a needlestick or cut, or mucous membrane exposure such as a splash to the eye or mouth, to blood or a cutaneous exposure involving large amounts of blood or prolonged contact with blood, especially when the exposed skin is chapped, abraded, or afflicted with dermatitis.” Conn. Gen. Stat. sec. 19a-581 (14). Department of Health Services Regulations additionally list a variety of internal organ fluids whose contact can constitute a “significant exposure” and lists sexual assault in the course of occupational duties as a mode of “significant exposure” as well. See Department of Public Health, Public Health Code sec. 19a-589-1(o) .Exposure to urine, feces, saliva, sweat, tears, and vomit is excluded, unless the fluid in question contains visible amounts of blood. Likewise, human bites or scratches are excluded unless there is direct blood to blood or blood to mucous membrane contact. Id) to HIV which occurs during a person’s occupational duties (Conn. Gen. Stat. sec. 19a-582 (d)(5)).
Aby uzyskać test na obecność wirusa HIV bez zgody pracownika, pracownik musi:
- Udokumentować wystąpienie znaczącego narażenia zawodowego i sporządzić raport o zdarzeniu w ciągu 48 godzin;
- Posiadać negatywny wynik podstawowego testu na obecność wirusa HIV wykonanego w ciągu ostatnich 72 godzin;
- Za pośrednictwem lekarza próbowano uzyskać i odmówiono uzyskania dobrowolnej zgody od źródła;
- „Być w stanie podjąć natychmiastowe i znaczące działania… których inaczej nie można by podjąć” (takie jak rozpoczęcie profilaktycznego schematu leczenia farmakologicznego lub podejmowanie decyzji dotyczących ciąży lub karmienia piersią); i
- Należy powołać „grupę oceniającą narażenie”, która ustali, czy spełnione są powyższe kryteria („grupa oceniająca narażenie” oznacza co najmniej trzech bezstronnych pracowników służby zdrowia, z których jeden musi być lekarzem, którzy ustalą istnienie „znacznego narażenia”. Conn. Gen. Stat. § 19a-581 (15)).
Jak przebiega test
Jeżeli źródłem jest pacjent placówki służby zdrowia, zakładu karnego lub innej, można zbadać dostępną próbkę krwi lub pobrać próbkę krwi ze źródła i poddać ją badaniu.
Jeżeli źródło nie znajduje się w takim ośrodku i lekarz stwierdzi, że doszło do znacznego narażenia, pracownik może wystąpić do sądu o nakaz przeprowadzenia badań.
Pracodawca musi pokryć koszt testu na obecność wirusa HIV.
2. Inability to Consent
Licencjonowany pracownik służby zdrowia może zlecić wykonanie testu na obecność wirusa HIV bez zgody osoby badanej, jeśli nie jest ona w stanie wyrazić zgody lub nie jest w stanie jej wyrazić lub odmówić, a test jest konieczny „w celach diagnostycznych, aby zapewnić odpowiednią opiekę w nagłych wypadkach” (Conn. Gen. Stat., sekcja 19a-582 (d)(1)).
3. Incarcerated People
The Department of Correction may perform involuntary HIV testing on an incarcerated person either because it is necessary for the diagnosis or treatment of an illness, or if the incarcerated person’s behavior poses a significant risk of transmission to another incarcerated person or has resulted in a significant exposure to another incarcerated person (“Significant risk of transmission” means “sexual activity that involves transfer of one person’s semen, vaginal or cervical secretions to another person or sharing of needles during intravenous drug use.” Conn. Gen. Stat. sec. 19a-581 (13)), (Conn. Gen. Stat. sec. 19a-582 (d)(6), (d)(7)). W obu sytuacjach nie może być żadnej rozsądnej alternatywy dla testów, która pozwoliłaby osiągnąć ten sam cel.
4. By Court Order
Prawo stanu Connecticut zawiera szeroki przepis pozwalający sądowi na nakazanie testu na obecność wirusa HIV, jeśli sąd stwierdzi, że istnieje „wyraźne i bezpośrednie zagrożenie dla zdrowia publicznego lub zdrowia danej osoby oraz że dana osoba wykazała pilną potrzebę uzyskania wyniku testu na obecność wirusa HIV, której nie można zaspokoić w inny sposób” (Conn. Gen. Stat. § 19a-582 (d)(8)). W swojej ocenie sąd musi rozważyć potrzebę wyniku testu w stosunku do „interesów prywatności osoby badanej i interesu publicznego, któremu może zaszkodzić przymusowe badanie” (Conn. Gen. Stat. § 19a-582 (d)(8)), (dodatkowe przepisy dotyczące testowania na obecność wirusa HIV bez zgody na mocy prawa stanu Connecticut obejmują: (1) testowanie ludzkich organów, tkanek, krwi lub nasienia, które są wykorzystywane w badaniach medycznych lub terapii albo do przeszczepów; (2) do celów badawczych, jeśli nie można ustalić tożsamości osoby badanej; lub (3) w celu ustalenia przyczyny zgonu. Zobacz Conn. Gen. Stat. § 19a-582 (d) ogólnie).
Czy te same przepisy, które dotyczą testów wykonywanych przez organizacje ochrony zdrowia, dotyczą również testów wykonywanych przez ubezpieczycieli?
No, Connecticut law makes a distinction between HIV testing by health organizations and HIV testing done by insurers. A separate set of laws governs HIV testing by insurers, rather than the general HIV testing statute (Conn. Gen. Stat. sec. 19a-586).
Aby móc wykonać test na obecność wirusa HIV u osoby ubiegającej się o ubezpieczenie, ubezpieczyciel musi uzyskać: pisemny świadoma zgoda (Conn. Gen. Stat., sekcja 19a-586). Komisarz ds. Ubezpieczeń opracował wymagany format takiej zgody. Ubezpieczyciel może skorzystać z alternatywnego formularza, który należy złożyć u Komisarza ds. Ubezpieczeń.
Czy ubezpieczyciele na życie i zdrowie oraz ośrodki zdrowia mogą ujawnić pozytywny wynik testu na obecność wirusa HIV jakiejkolwiek grupie osób z dowolnego powodu?
Tak, prawo zezwala ubezpieczycielom na życie i zdrowie oraz ośrodkom zdrowia na ujawnienie pozytywnego wyniku testu na obecność wirusa HIV organizacji gromadzącej informacje o osobach ubiegających się o ubezpieczenie w celu wykrywania oszustw lub przekłamań, ale takie ujawnienie musi mieć formę kodu zawierającego wiele innych wyników testów i w związku z tym nie może zostać wykorzystane do uzasadnionej identyfikacji wyniku testu osoby ubiegającej się o ubezpieczenie jako testu na obecność wirusa HIV (Conn. Gen. Stat. sec. 19a-587).
Are there unique requirements for the administration of HIV tests for pregnant people and newborns?
Yes, any health care provider giving prenatal care to a pregnant person must explain to them that HIV testing is a part of routine prenatal care and inform the patient of the health benefits to themself and their newborn of being tested for HIV infection. The requirements for consent and post-test counseling are the same as those discussed at the beginning of this topic (Conn. Gen. Stat. sec. 19a-593 (a)). If the pregnant person consents to HIV testing, the result will be listed in their medical file.
If a pregnant person is admitted for delivery and there is no documentation of HIV-related testing in their medical record, the health care provider must inform them of the health benefits to themself and their newborn of being tested for HIV infection either before delivery or within 24 hours after delivery. The health care provider must then administer an HIV test unless there is a specific written objection from the patient (Conn. Gen. Stat. sec. 19a-593 (b)).
Czy istnieją przepisy dotyczące testowania na obecność wirusa HIV, które odnoszą się konkretnie do noworodków?
Yes, all newborns shall be administered an HIV-related test as soon after birth as medically appropriate, unless the infant’s parents object to the test as being in conflict with their “religious practice.” This mandate does not apply if the person who gave birth was tested pursuant to the laws described above (Conn. Gen. Stat. sec. 19a-55 (a)).
Ponadto Departament Zdrowia Publicznego może utworzyć rejestr danych dotyczących niemowląt, które były narażone na działanie leków na HIV lub AIDS, w celu zbadania potencjalnych długoterminowych skutków takich leków u niemowląt.
Czy istnieje prawo dotyczące wirusa HIV, które regulowałoby działalność badaczy zajmujących się szczepionkami przeciwko HIV/AIDS?
Yes, the HIV-related law that governs HIV/AIDS vaccine researchers states that when a drug is developed and tested to determine its success as a vaccine against HIV/AIDS, a manufacturer, research institution, or researcher will not be held liable for civil damages resulting from clinical trials where the drug is administered to research subjects. This immunity from liability must be presented to the research subject in writing and that person (or their parent or guardian in the case of a minor) must provide informed written consent to act as a research subject (Conn. Gen. Stat. sec. 19a-591(a & b)).
Czy w stanie Connecticut istnieją przepisy chroniące prywatność informacji medycznych, np. dotyczących wirusa HIV?
Prawo stanu Connecticut zawiera szeroki zakaz ujawniania przez jakakolwiek osoba, without a written release, of “confidential HIV-related information” (the term “confidential HIV-related information” means any information “pertaining to” a person who has “been counseled regarding HIV infection, is the subject of an HIV-related test or, who has been diagnosed as having HIV infection, AIDS, or HIV-related illness.” Conn. Gen. Stat. sec. 19a-581 (7), (8). It includes information which even reasonably could identify a person as having such conditions and information relating to such individual’s partners. Conn. Gen. Stat. sec. 19a-581 (8)), (Conn. Gen. Stat. sec. 19a-583 (a)).
Czy osoba zakażona wirusem HIV ma konstytucyjne prawo do prywatności?
Wiele sądów orzekło, że dana osoba ma konstytucyjne prawo do prywatności, które pozwala jej na nieujawnianie statusu HIV. Sądy oparły to prawo na Klauzuli Należnego Procesu zawartej w Konstytucji Stanów Zjednoczonych, która ustanawia interes w ochronie prywatności w celu uniknięcia ujawnienia pewnych rodzajów danych osobowych.
Konstytucyjnego prawa do prywatności można dochodzić wyłącznie wtedy, gdy osobą ujawniającą informacje jest przedstawiciel państwa lub rządu — np. policja, funkcjonariusze więzienni, lekarze w szpitalu państwowym.
Aby ustalić, czy doszło do naruszenia prawa do prywatności, sądy biorą pod uwagę charakter ingerencji w prywatność danej osoby oraz wagę, jaką należy nadać uzasadnionym powodom polityki lub praktyki rządu skutkującej ujawnieniem informacji.
Czy istnieją okoliczności, w których prawo stanu Connecticut zezwala na ujawnienie statusu HIV bez pisemnej, świadomej zgody?
Tak, prawo stanu Connecticut przewiduje ujawnienie statusu HIV w ściśle określonych okolicznościach:
- To a health care provider or facility when necessary to provide “appropriate care or treatment” (Conn. Gen. Stat. sec. 19a-583(a) (4)).
- To a health care worker or other employee where there has been a “significant occupational exposure” and the requirements articulated above are met.
- Do pracowników szpitali psychiatrycznych prowadzonych przez Departament Zdrowia Psychicznego i Usług Leczenia Uzależnień, jeśli komisja ds. kontroli zakażeń stwierdzi, że zachowanie pacjenta stwarza znaczne ryzyko przeniesienia zakażenia na innego pacjenta (Conn. Gen. Stat., sekcja 19a-583 (a)(8)). Ujawnienie może nastąpić wyłącznie wtedy, gdy istnieje prawdopodobieństwo zapobieżenia lub zmniejszenia ryzyka przeniesienia zakażenia, a nie ma rozsądnej alternatywy, takiej jak poradnictwo, pozwalającej osiągnąć ten sam cel.
- To employees of facilities operated by the Department of Correction to provide services related to HIV-infection or if the medical director and chief administrator determine that the incarcerated person’s behavior poses a significant risk of transmission to another incarcerated person or has resulted in a significant exposure to another incarcerated person at the facility (Conn. Gen. Stat. sec. 19a-583 (a)(9)).
- Do ubezpieczycieli na życie i zdrowia w związku z działalnością obejmującą ocenę ryzyka i rozpatrywanie roszczeń w zakresie świadczeń na życie, zdrowia i niepełnosprawności (Conn. Gen. Stat. § 19a-583 (a)(11)).
To any person allowed access to such information by a court order, as described above. There are safeguards to protect the privacy of the source in any such court proceeding and subsequent disclosure of HIV-related information (Conn. Gen. Stat. sec. 19a-583).
W jaki sposób można przeciwdziałać naruszeniom ustawy o testowaniu i ochronie prywatności?
Zgodnie z prawem stanu Connecticut, osoba może domagać się odszkodowania za wszelkie szkody poniesione w wyniku „umyślnego” naruszenia wymogów dotyczących świadomej zgody i poufności (Conn. Gen. Stat. § 19a-590).
The phrase “willful” violation has been interpreted by the Supreme Court of Connecticut to mean simply that the disclosure of HIV-related information must be knowingly made. It need not be intended to produce injury (see Doe przeciwko Marselle, 675 A.2d 835, 236 Conn. 845 (1996)).
Czy w stanie Connecticut obowiązują przepisy wymagające zgłaszania diagnoz zakażenia HIV lub AIDS do Departamentu Zdrowia Connecticut?
Yes. All states require that certain health conditions be reported to public health authorities in order to track epidemiological trends and develop effective prevention strategies. Connecticut requires that physicians report to the Department of Public Health; 1) patients diagnosed with AIDS; 2) patients testing positive for HIV; 3) and children born to HIV positive people. Information collected is kept confidential.
Do czego odnosi się zwrot „obowiązek ostrzegania”?
The term “duty to warn” refers to situations in which a counselor or physician may learn that a client is engaging in unprotected sex without having disclosed their HIV-positive status to the partner or partners. Many people have asked whether there is a legal basis to breach client or patient confidentiality under these circumstances.
Czy w stanie Connecticut istnieje obowiązek ostrzegania lekarzy i pracowników służby zdrowia publicznego w kontekście wirusa HIV?
Tak, prawo stanu Connecticut zezwala zarówno urzędnikom zdrowia publicznego, jak i lekarzom, w pewnych okolicznościach, na informowanie lub ostrzeganie partnerów o możliwości narażenia na zakażenie wirusem HIV (Conn. Gen. Stat., sekcja 19a-584). Termin „partner” oznacza „zidentyfikowanego małżonka lub partnera seksualnego osoby objętej ochroną lub osobę, co do której stwierdzono, że dzieliła się igłami lub strzykawkami podskórnymi z osobą objętą ochroną” (Conn. Gen. Stat., sekcja 19a-581 (10)). Wymagania dotyczące takiego ujawnienia przez urzędnika zdrowia publicznego są następujące:
- Istnieje uzasadnione podejrzenie, że istnieje znaczne ryzyko przeniesienia zakażenia na partnera;
- Inspektor zdrowia publicznego poinformował daną osobę o konieczności powiadomienia partnera i ma uzasadnione podstawy sądzić, że dana osoba nie ujawni tego partnerowi; oraz
- The public health officer has informed the protected individual of their intent to make the disclosure.
A physician may only warn or inform a known partner if both the partner and the individual with HIV are under the physician’s care. A physician may also disclose confidential HIV related information to a public health officer for the purpose of warning partners, if the physician takes the same steps with respect to their patient as public health officers must take above.
Lekarz lub urzędnik służby zdrowia publicznego wydając takie ostrzeżenie nie może ujawniać tożsamości osoby zakażonej wirusem HIV i jeśli to możliwe, powinien dokonać takiego ujawnienia osobiście.
Czy w stanie Connecticut obowiązują przepisy prawne pozwalające innym dostawcom usług opieki zdrowotnej na ujawnienie statusu HIV klienta?
No. The AIDS Law Project believes that any general laws related to “duty to warn” (Conn. Gen. Stat. sec. 52-146c, §52-146f) do not pertain to HIV disclosure, because Connecticut law specifically protects the confidentiality of HIV-related information and makes no exceptions for mental health providers, such as psychologists and social workers.
Connecticut law contains a broad prohibition on the disclosure of confidential HIV-related information by any person (Conn. Gen. Stat. sec. 19a-583). Since the Connecticut legislature specifically provided a narrow exemption permitting warning by physicians and public health officers only (Conn. Gen. Stat. sec. 19a-581(12)), there is a strong argument that the legislature has addressed that issue and decided not to permit other providers to disclose HIV status.
Niemniej jednak kwestia obowiązku ostrzegania jest rozwijającą się i niejasną dziedziną prawa. Mental health professionals must consult an attorney or supervisor for advice if they believe that a client’s communications justify breaching client confidentiality and disclosing a client’s HIV status to a third person.
Czy istnieją jakieś wymogi dotyczące ujawniania informacji związanych z wirusem HIV?
Tak, w przypadku ujawnienia poufnych informacji związanych z wirusem HIV, ujawnieniu temu musi towarzyszyć następujące oświadczenie lub oświadczenie zawierające zasadniczo podobny język:
„Niniejsze informacje zostały Panu/Pani ujawnione z dokumentacji, której poufność chroni prawo stanowe. Prawo stanowe zabrania dalszego ich ujawniania bez wyraźnej pisemnej zgody osoby, której dotyczą, lub w inny sposób dozwolony przez to prawo. Ogólne upoważnienie do udostępniania informacji medycznych lub innych informacji NIE jest wystarczające do tego celu”.
„Ujawnienie ustne musi zostać dołączone do takiego powiadomienia lub złożone w ciągu 10 dni” (Conn. Gen. Stat., sekcja 19a-585 (a)).
O każdym ujawnieniu należy odnotować fakt jego zaksięgowania w dokumentacji medycznej osoby badanej, z wyjątkiem ujawnień dokonanych:
- Do władz federalnych lub stanowych;
- W trakcie zwykłego przeglądu medycznego; lub
- Do ubezpieczycieli na życie i zdrowie oraz płatników rządowych w związku z roszczeniami o świadczenia na życie, zdrowie i rentę inwalidzką.