National/Federal Know Your Rights - Page 32 of 59 - GLAD Law
Bỏ qua tiêu đề đến nội dung
GLAD Logo Bỏ qua Điều hướng Chính đến Nội dung

Tin tức

Giám đốc điều hành GLAD Janson Wu đã đưa ra tuyên bố sau đây về sự ra đi của Nghị sĩ John Lewis vào thứ sáu:

Hôm nay, GLAD cùng cả nước thương tiếc trước sự ra đi của Nghị sĩ, nhà tiên phong người Mỹ và nhà lãnh đạo phong trào Dân quyền John Lewis.

Là một nhà tổ chức trẻ trong Ủy ban Điều phối Sinh viên Phi bạo lực, một trong những người xây dựng nên Cuộc diễu hành lịch sử tại Washington năm 1963 và là người trẻ tuổi nhất phát biểu trên sân khấu, và là người lãnh đạo cuộc diễu hành năm 1965 từ Selma đến Montgomery để đấu tranh cho quyền bầu cử của người Mỹ da đen, Lewis đã liều mạng sống của mình để thúc đẩy những tiến bộ quan trọng về quyền công dân. Là một thành viên Quốc hội đại diện cho người dân Georgia từ năm 1987, Lewis tiếp tục hành động vì những thay đổi cụ thể, cải thiện cuộc sống của tất cả người Mỹ, và lên tiếng ở mọi nơi chống lại các mối đe dọa đối với công lý chủng tộc, quyền công dân và nhân phẩm.

Sự ra đi của Nghị sĩ Lewis là một mất mát to lớn vào thời điểm mà niềm tin đạo đức và sự sáng suốt của ông có lẽ cần thiết hơn bao giờ hết. Nhưng di sản và tầm nhìn của ông vẫn còn sống mãi trong thế hệ lãnh đạo trẻ mới, những người đang nỗ lực xóa bỏ nạn phân biệt chủng tộc có hệ thống và chủ nghĩa da trắng thượng đẳng vẫn tồn tại trong các thể chế quyền lực của chúng ta. Niềm tin vững chắc của ông vào nước Mỹ có thể trở thành một đất nước nơi công lý thực sự được thực thi cho tất cả mọi người vừa là nguồn cảm hứng vừa là thách thức đối với tất cả chúng ta để tiếp tục dấn thân vào công việc đó.

Hôm nay, chúng ta hãy yên nghỉ trong quyền lực, thưa Nghị sĩ, và cảm ơn ngài. Mong rằng chúng ta sẽ noi theo sự dẫn dắt và động viên của ngài để tiếp tục "gây rắc rối chính đáng" nhằm đưa đất nước này trở thành tất cả những gì ngài mong đợi.

GLAD’s 39th Annual Summer Party Goes Virtual, Honors LGBTQ Advocate Paul Glass and Features Celebrity Appearances

July 17, 2020

Liên hệ:

Amanda Johnston, ajohnston@glad.org | 617-417-7769

GLBTQ Legal Advocates & Defenders (GLAD) will honor LGBT Elders of Color founder and Stonewall Uprising veteran Paul Glass at its first ever virtual Summer Party on Saturday, July 25th at 4:00 pm. Celebrity emcee Varla Jean Merman will preside over the afternoon’s festivities.

This popular event will be a star-studded afternoon with performances from Ashley Gavin, Big Freedia, Christine Dwyer, Emma Willmann, Gerald Goode, Jacob Tobia, Judy Gold, Kit Yan, Matt Deangelis, Milck, Spencer Ludwig, and more.

Honoree Paul Glass has fought for over two decades for a world where none of us have to make the choice between accessing basic social services and living out and proud in our identities. His advocacy began in 2003: “Through friends in Boston, I was connected with the MOCAA (Men of Color Against AIDS) organization and began advocating for myself and other Black men living with and at risk of HIV/AIDS.”

Paul currently serves as a member of two advisory boards for the Office of HIV/AIDS at the Massachusetts Department of Public Health, and is a member of the Mass. Commission on LGBT Aging, a Cape Cod Coalition for LGBT Older Adults, and Cape Cod Pride.

Paul is a founder and current president of LGBT Elders of Color (EOC). As Paul explains, older LGBTQ people face the challenge of “being treated with dignity and respect by healthcare providers in care facilities and at home.” Elder LGBTQ people of color are further impacted by racism, disproportionate access to quality healthcare, and disproportionate mortality from treatable conditions.

The event will support GLAD’s critical legal work to secure justice and equality for LGBTQ people and people living with HIV.

Free tickets, sponsorships, and more information are available at www.gladlaw.org/events. Sponsors will receive a goodie-filled Summer Party in a Box mailed directly to their home. GLAD’s Silent Auction tradition continues, this year featuring custom art, one-of-a-kind experiences, dining and entertainment items, and more.

The 2020 Summer Party Host Committee is made up of Rob Compton & David Wilson, Sarah Kaplan & Anita McGahan, Joyce Kauffman & Annie Weatherwax, Maria Lopez Richard D. McCarthy & Franc Castro, Matt McGuirk, Dianne R. Phillips & Evelyn C. Kaupp, Scott Pomfret & Scott Whittier, Fred Ramos & Bob Starmer, Alix Ritchie & Marty Davis, and Katherine & Kimberly Weir.

# # #

Thông qua các vụ kiện chiến lược, vận động chính sách công và giáo dục, GLBTQ Legal Advocates & Defenders hoạt động tại New England và trên toàn quốc để tạo ra một xã hội công bằng, không phân biệt đối xử dựa trên bản dạng và biểu hiện giới tính, tình trạng nhiễm HIV và khuynh hướng tình dục.

Blog

Written by Jennifer Levi, GLAD’s Transgender Rights Project Director, and Shannon Minter, Legal Director of the Trung tâm Quốc gia về Quyền của Người đồng tính nữ.

Last month, the Supreme Court issued a stunning victory for LGBTQ Americans in Bostock kiện Quận Clayton, ruling that LGBTQ people are protected from discrimination in the workplace under federal law. In a decisive 6–3 ruling the court held that the prohibition of workplace discrimination based on sex in Title VII of the 1964 Civil Rights Act prohibits employers from discriminating because a person is gay or transgender. As a result of that decision, lesbian, gay, bisexual, and transgender workers now have nationwide protection. And while Title VII does not apply directly to members of the military, the Court’s analysis is likely to be the death knell for Trump’s transgender military ban.

Quyết định trong Bostock protects LGBTQ workers who are already contributing in every field, from the front lines of the pandemic to finance to healthcare to public service. And because only 23 states have enacted anti-discrimination laws that specifically include LGBTQ workers, the Court’s ruling means millions of LGBTQ workers across the country will now have protection from discrimination for the first time — a remarkable victory in and of itself. Even more broadly, the Court’s determination that anti-LGBTQ discrimination is “necessarily” based on sex will reverberate through the federal courts for years, as LGBTQ people seek to vindicate their rights under numerous other federal sex discrimination laws. In constitutional claims, like that upon which the challenge to the transgender military ban rests, this precedent demands that courts review governmental policies or actions that discriminate against LGBTQ people under the heightened scrutiny applied to sex-based discrimination, not the far less demanding rational basis test, which is weighted heavily in the government’s favor. A governmental policy that is based on sex is presumed to be invalid and may only be upheld if the government can show that is has “an exceedingly persuasive justification.” Because the government cannot demonstrate any justification, much less a persuasive one, for excluding transgender people from military service who stand ready and able to meet the terms of service, the ban cannot ultimately survive.

While LGBTQ people, especially transgender people and LGBTQ people of color, continue to face discrimination and violence in many aspects of their lives, this decision represents a ray of hope. Just a few weeks ago, the Department of Health and Human Services issued a rule seeking to roll back protections in healthcare for transgender patients. The Department of Housing and Urban Development is expected to propose a rule soon that allows single-sex homeless shelters to deny entry to transgender people. The Supreme Court’s Bostock opinion sweeps away any legal basis for this administration to defend these harmful policies in court.

For our case against President Trump’s transgender military ban, this decision is monumental.

The administration must now confront a definitive precedent that any disparate treatment of transgender people is based on sex. Rather than hiding behind a claim that no real justification for the ban is required, since it does not implicate a constitutionally protected class, the government must now defend the ban on its merits, under a heightened standard that almost always results in the invalidation of a discriminatory rule.

Like so many other sex-based policies in the past, the transgender military ban is based on outdated stereotypes and misconceptions and has no basis in the reality of transgender people’s abilities or lives. Policies like this ban weaken and divide our society, putting political agendas before the safety and prosperity of our nation. As the nation’s largest employer, the military should comply with the Court’s decision and once again permit transgender individuals who meet the same standards as others to serve, as many military leaders, enlisted members, and veterans have urged. And if the administration will not permit the military to do so, we are confident the courts will force the administration’s hand and end this harmful policy.

The ruling in Bostock is the culmination of decades of work and evolving court understanding. As transgender attorneys at leading national LGBTQ advocacy groups, we have always known that our legal arguments against anti-LGBTQ discrimination are sound though it has taken decades for the courts to fully accept them. Now, we are no longer alone in this fight. When we defend transgender service members in court, we do so under the banner of our nation’s highest court, which has recognized that discrimination because a person is transgender is no different than — indeed, is part and parcel of — discrimination based on a person’s sex. In the broad light of that historic ruling, the shadow of President Trump’s vendetta against transgender troops grows shorter by the day.


Blog

Celebrating 5 years of Marriage Equality

In 2015, GLAD worked with a courageous team of attorneys and plaintiffs to win a landmark ruling at the Supreme Court. That decision confirmed that same-sex couples throughout the United States are guaranteed equal access to marriage and to all the rights, benefits and responsibilities associated with marriage. GLAD’s Civil Rights Project Director Mary L. Bonauto strategized and argued at court for over a decade to make this milestone possible.
Learn more about the years-long effort here. 

On the day GLAD’s Mary Bonauto argued the historic marriage equality case at the Supreme Court, she literally had to run to the courthouse, thanks to her errant cab driver:

When Mary Bonauto argued for – and won – national marriage equality at the Supreme Court five years ago, it was a victory based on years of organizing, advocacy, and public education:

Five Years Later, How Obergefell Paved the Way for Bostock and the DACA Decision | Slate

The Supreme Court ruling legalizing same-sex marriage in 2015 brought hope and a sentiment of equality for many couples, but the work did not end there:

LGBTQ Activists: Same-sex Marriage Ruling was ‘No Final Victory” | USA Today

Five years ago today Supreme Court affirmed marriage equality for same-sex couples nationwide with their ruling on Obergefell v. Hodges. Mary L. Bonauto – the attorney who argued that landmark case – answers the questions of how we’re doing now, and what lies ahead, in this special recorded conversation below:

Tòa án Tối cao bác bỏ lệnh chấm dứt chương trình DACA của Trump

Hôm nay chúng ta kỷ niệm một ngày khác quyết định quan trọng và tích cực như Tòa án Tối cao đã phán quyết để bảo vệ chương trình Hoãn trục xuất đối với Người nhập cư trái phép vào Mỹ khi còn nhỏ (DACA). Tòa án xác nhận rằng hành động hủy bỏ DACA của chính quyền Trump là bất hợp pháp, và chương trình này nên được khôi phục trừ khi và cho đến khi chính quyền có thể đưa ra lý do pháp lý đầy đủ để chấm dứt chương trình.

Mặc dù đây là một bước quan trọng hướng tới việc bảo vệ những người trẻ tuổi mà Hoa Kỳ là mái nhà duy nhất họ biết đến, nhưng vẫn còn rất nhiều việc phải làm. Chúng tôi kêu gọi Quốc hội hành động để thông qua một cải cách nhập cư toàn diện, nhân đạo đối với hàng triệu người không có giấy tờ đang sống, làm việc và đóng góp cho cộng đồng của chúng ta, đồng thời củng cố sức mạnh cho tất cả mọi người trong quốc gia.

Hàng triệu người được đưa đến Hoa Kỳ khi còn là trẻ em và trẻ sơ sinh, một số người lớn lên mà không hề biết mình là người không có giấy tờ cho đến nhiều năm sau, như trường hợp của nhà hoạt động cải cách nhập cư và người được vinh danh Tinh thần Công lý GLAD năm 2018 José Antonio VargasMặc dù Vargas không đủ điều kiện để được hưởng DACA vì đã trễ hạn nhiều tháng, trải nghiệm của anh cũng giống như những người Dreamer khác khi anh nói: “Nhìn bề ngoài, tôi đã có một cuộc sống tốt đẹp. Tôi đã sống giấc mơ Mỹ. Nhưng tôi vẫn là một người nhập cư không có giấy tờ.”

Đối với cộng đồng LGBTQ Dreamer, nhiều người trong số họ sẽ phải đối mặt với việc bị truy tố hoặc bạo lực dựa trên khuynh hướng tình dục hoặc giới tính của họ tại quốc gia gốc, đây vừa là khoảnh khắc chiến thắng vừa là khoảnh khắc được cứu rỗi. Tuy nhiên, mặc dù chúng ta thừa nhận rằng phán quyết của Tòa án Tối cao hôm nay chắc chắn đã mang lại sự nhẹ nhõm cho nhiều người, chúng ta cũng ghi nhận nhiều người đã bị trục xuất.

Tại GLAD, chúng tôi cam kết giải quyết các rào cản mang tính hệ thống mà LGBTQ và tất cả người nhập cư phải đối mặt khi tìm kiếm công lý. Nhà là đây, và chúng tôi sẽ đấu tranh để những người mơ ước được ở lại.

Các tổ chức LGBTQ kêu gọi thay đổi mang tính chuyển đổi trong hoạt động cảnh sát

Bức thư có thể được tìm thấy bên dưới, và một Phiên bản PDF có sẵn tại đây.

Người da đen đã bị sát hại, người da đen đang chết dần chết mòn dưới tay cảnh sát, đất nước chúng ta đang trong cơn khủng hoảng, và tất cả chúng ta cần phải hành động. Chúng ta không thể ngồi yên, không thể chấp nhận, và không thể đổ lỗi cho người khác. Là những người lãnh đạo trong phong trào LGBTQ, chúng ta phải đứng lên và kêu gọi thay đổi cơ cấu, thoái vốn khỏi lực lượng cảnh sát và tái đầu tư vào cộng đồng, cũng như tạo ra những thay đổi mang tính chuyển đổi lâu dài. Bây giờ là lúc phải hành động, và lá thư này càng nhấn mạnh lời kêu gọi mạnh mẽ của chúng tôi về việc hành động khẩn cấp và ngay lập tức.

Nạn bạo lực cảnh sát và nạn phân biệt chủng tộc có hệ thống đã hoành hành khắp đất nước này qua nhiều thế hệ, và đã được ghi lại bằng video và phơi bày trước công chúng tại Hoa Kỳ và trên toàn thế giới. Năm 2019, hơn 1.000 người đã thiệt mạng dưới tay cảnh sát. Chúng ta thương tiếc trước cái chết không thể chấp nhận được và quá sớm của Michael Brown, Tamir Rice, Sandra Bland, Philando Castile, Eric Garner, Stephon Clark, Freddie Gray, George Floyd, Breonna Taylor, Mya Hall, Tony McDade, Rayshard Brooks và nhiều người khác đã ra đi quá sớm.

Chúng ta đã chứng kiến ngày càng nhiều đoạn video gây sốc về sự tàn bạo của cảnh sát. Cảnh sát đã bị ghi hình khi kích động bạo lực, la hét những lời tục tĩu, lôi người ra khỏi xe, sử dụng vũ lực không cần thiết, chĩa súng vào người khác, và quỳ lên cổ người khác trong khi họ tuyệt vọng cầu xin "Tôi không thở được". Những sự việc này là lời nhắc nhở rõ ràng về một hệ thống cảnh sát cần những thay đổi về cấu trúc, phá bỏ cấu trúc và chuyển đổi. Không ai nên lo sợ cho tính mạng của mình khi bị cảnh sát chặn lại. Cha mẹ không nên phải "nói chuyện" với con cái về cách ứng xử với cảnh sát. Đất nước chúng ta đang đổ máu, và giờ đây, một lần nữa, đã đến lúc kêu gọi thay đổi ở mọi cấp chính quyền.

Hội nghị Lãnh đạo về Dân quyền và Nhân quyền, cùng với hơn 400 tổ chức dân quyền khác, bao gồm các tổ chức LGBTQ, đã vạch ra những bước đi quan trọng, từ phi quân sự hóa lực lượng thực thi pháp luật đến chấm dứt quyền miễn trừ có điều kiện, vốn phải được thực hiện ở cấp liên bang để chấm dứt tình trạng bạo lực của cảnh sát và tạo ra trách nhiệm giải trình. Để ứng phó với tình trạng bạo lực liên tục diễn ra, Dân biểu Karen Bass (D-CA), phối hợp chặt chẽ với Nhóm Nghị sĩ Da đen Quốc hội và các nhà lãnh đạo khác tại Quốc hội, đã trình dự luật Công lý trong Cảnh sát năm 2020, phản ánh những ưu tiên cốt lõi mà chúng tôi ủng hộ.

Chúng tôi cũng kêu gọi thoái vốn ngân sách công cho cảnh sát và tái đầu tư vào cộng đồng. Cụ thể, cả quyền hạn lẫn phạm vi trách nhiệm của cảnh sát nên được cắt giảm đáng kể, bằng cách chuyển giao một số trách nhiệm — chẳng hạn như ứng phó khủng hoảng sức khỏe tâm thần — từ cảnh sát vũ trang sang các chuyên gia được đào tạo bài bản và trang bị tốt hơn để quản lý những trách nhiệm đó. Sự thay đổi thực sự phải bao gồm các nguyên tắc sau.

Rút vốn công khỏi cảnh sát và đầu tư vào cộng đồng của chúng ta

Ngân sách công nên được chuyển từ cảnh sát sang tái đầu tư cho cộng đồng. Tội phạm thường là một triệu chứng của sự khan hiếm, và mạng lưới an sinh xã hội vốn đã mỏng manh của chúng ta đang bị thiếu hụt trầm trọng. Hoa Kỳ chi tiêu cho cảnh sát, nhà tù và tòa án gấp đôi so với các chương trình phúc lợi trực tiếp như Hỗ trợ Tạm thời cho Gia đình Khó khăn (TANF), Chương trình Hỗ trợ Dinh dưỡng Bổ sung (SNAP) và an sinh xã hội bổ sung. Quốc hội, các tiểu bang và chính quyền địa phương có thể giảm thiểu các vụ việc tội phạm và xây dựng cộng đồng lành mạnh bằng cách đầu tư vào các chương trình hỗ trợ trực tiếp, nhà ở giá rẻ, giáo dục, dịch vụ sức khỏe tâm thần, điều trị lạm dụng chất gây nghiện và các chương trình can thiệp sớm (bao gồm cả các chương trình can thiệp bạo lực).

Chuyển hầu hết trách nhiệm của người ứng cứu đầu tiên khỏi cảnh sát

Hệ thống ứng phó khủng hoảng hiện tại của chúng ta nên đặt nhân viên y tế, chẳng hạn như nhân viên xã hội và bác sĩ tâm thần, ở tuyến đầu trong các sự kiện khủng hoảng sức khỏe tức thời, chứ không phải cảnh sát. Việc chăm sóc sức khỏe không đầy đủ và thiếu mạng lưới an sinh xã hội đã dẫn đến việc cảnh sát tương tác nhiều hơn với những người đang gặp khủng hoảng sức khỏe tâm thần. Kết quả là, cảnh sát thường được gọi đến để hỗ trợ trong các trường hợp khẩn cấp về sức khỏe tâm thần, mặc dù có rất ít hoặc không được đào tạo bài bản. Điều này cần phải thay đổi.

Kết thúc việc giám sát dự đoán

Chúng ta phải giải quyết và chấm dứt việc sử dụng các kỹ thuật cảnh sát dự đoán hiện nay, vốn đang ảnh hưởng không cân xứng đến các cộng đồng thiểu số. Cảnh sát dự đoán dự báo tội phạm bằng các kỹ thuật thuật toán, dựa trên dữ liệu tội phạm lịch sử, để xác định vị trí triển khai cảnh sát và đối tượng nào có khả năng phạm tội cao nhất. Điều này không chỉ củng cố một cách nguy hiểm những định kiến phân biệt đối xử trong hệ thống tư pháp hình sự, dẫn đến việc giám sát quá mức các cộng đồng dễ bị tổn thương, chẳng hạn như người da màu và cộng đồng LGBTQ, mà còn thiếu minh bạch từ các cơ quan áp dụng phương pháp này. Các cơ quan thực thi pháp luật thường không được yêu cầu chia sẻ cách thức hoặc dữ liệu nào đang được phân tích. Hơn nữa, các công nghệ dự đoán này còn giúp tăng cường mức độ thực thi pháp luật và tăng cường sự hiện diện của cảnh sát tại các cộng đồng vốn đã bị giám sát quá mức. Tất cả các chiến lược thực thi pháp luật phải tính đến những lo ngại về quyền riêng tư của các cộng đồng đang bị giám sát, cũng như tác động của việc giám sát quá mức đối với các cộng đồng dễ bị tổn thương. Việc sử dụng các thuật toán cảnh sát dự đoán bỏ qua cả hai điều này.

Hợp đồng của Công đoàn Cảnh sát phải được công khai và các sĩ quan phải chịu trách nhiệm

Hiện nay, các hợp đồng của công đoàn cảnh sát khiến người dân gần như không thể xem thông tin về cảnh sát, bao gồm cả các trường hợp hành vi sai trái trước đây. Khi làm như vậy, cảnh sát được bảo vệ khỏi trách nhiệm giải trình về hành động của mình. Lịch sử kỷ luật của một cảnh sát có hồ sơ nhân sự đầy rẫy các trường hợp hành vi sai trái và hành vi xấu không nên được bảo vệ khỏi sự giám sát của công chúng. Việc công khai các hợp đồng này và loại bỏ các rào cản hạn chế quyền truy cập vào hồ sơ hành vi sai trái của cảnh sát sẽ cho phép minh bạch và giám sát tốt hơn, và là cần thiết cho an toàn công cộng. Hợp đồng của công đoàn cảnh sát cũng phải quy trách nhiệm tài chính cho cảnh sát đối với các vụ giết người và sử dụng vũ lực quá mức, bao gồm chấm dứt chế độ nghỉ phép hành chính có lương và điều kiện được tuyển dụng lại vào các sở cảnh sát.

Khi xem xét những đề xuất này, chúng ta cũng nên đánh giá cách giảm bớt sự phụ thuộc quá mức vào lực lượng cảnh sát để đảm bảo an toàn công cộng.

Chúng tôi, những người ký tên dưới đây, kêu gọi thay đổi và kêu gọi thay đổi ngay bây giờ. Không có tiểu bang, không có thẩm quyền thành phố và không có cơ quan thực thi pháp luật nào mà những thay đổi mang tính chuyển đổi không cần thiết và cấp bách.. Khi kỷ niệm Tháng Tự hào vào tháng Sáu này, chúng ta phải nhớ rằng các cuộc biểu tình và bạo loạn từ quán cà phê Compton đến Stonewall được khơi mào bởi những người phụ nữ chuyển giới da đen và Latinx kêu gọi cải cách cảnh sát do tình trạng quấy rối và ngược đãi người LGBTQ. Chúng ta tưởng nhớ lịch sử của Phong trào LGBTQ, cụ thể là sự phản kháng của chúng ta trước nạn quấy rối và bạo lực của cảnh sát trên khắp đất nước, khi bạo lực như vậy là điều thường thấy và được dự đoán trước. Chúng ta nhớ về khoảng thời gian này như một sự chuyển mình, khi chúng ta vượt qua nỗi đau và nỗi sợ hãi để đấu tranh cho khả năng sống một cuộc sống chân thực và tự do hơn. Hôm nay, chúng ta lại cùng nhau nói rằng đã quá đủ rồi. Đã đến lúc cần thay đổi và chuyển đổi cấu trúc.

Người ký tên

  • Văn phòng Quan tâm Đồng tính của Người Mỹ gốc Phi
  • Liên minh Nhân quyền Châu Phi (AHRC)
  • Viện AMAAD
  • Liên minh Tự do Dân sự Hoa Kỳ
  • Liên đoàn Tin lành Hoa Kỳ
  • Niềm tự hào của Annapolis
  • APAIT
  • Sức khỏe APLA
  • Quỹ Aqua dành cho phụ nữ
  • Trung tâm Arianna
  • Tiếp cận vô tính
  • Mạng lưới Giáo dục và Hiển thị Vô tính (AVEN)
  • AsylumConnect
  • Mạng lưới Phụ nữ Tự kỷ và Phi nhị nguyên giới
  • AVOL Kentucky
  • Riley Sober House
  • Quyền cơ bản Oregon
  • Niềm tự hào của Baton Rouge
  • Trung tâm Công lý Xã hội Bayard Rustin
  • Liên minh hành động vì sự sống/Những người mắc bệnh AIDS
  • Bet Mishpachah
  • Quỹ BHT
  • Tạp chí Phụ nữ Song tính
  • BiLaw
  • Trung tâm cộng đồng LGBTQ+ Billy DeFrank
  • BiPOL
  • Dự án Tổ chức Song tính (BOP)
  • Trung tâm Tài nguyên Song tính
  • Nội thất BJF
  • Liên minh ủng hộ người chuyển giới da đen
  • Black Trans Women Inc
  • Trung tâm Blue Ridge Pride, Inc.
  • Dàn hợp xướng đồng tính nam Boston
  • Niềm tự hào của Boston
  • Trung tâm cộng đồng LGBT Bradbury-Sullivan
  • Trung tâm Tự hào Cộng đồng Brooklyn
  • Chiến dịch vì bình đẳng miền Nam
  • Niềm tự hào của trường
  • NẾN
  • Trung tâm Y tế Cộng đồng Care Resource, Inc.
  • Dự án phòng chống AIDS Cascade
  • CenterLink: Cộng đồng các Trung tâm LGBT
  • Trung tâm chăm sóc sức khỏe cộng đồng
  • Dàn hợp xướng nam Cincinnati
  • Trung tâm PRIDE Coastal Bend
  • Màu sắc+
  • Nhóm Giáo dục Cộng đồng
  • Trung tâm cộng đồng LGBTQ Compass
  • Quỹ Contigo
  • Trung tâm Cornell về án tử hình trên toàn thế giới
  • Công ty xuất bản Dallas Voice/Voice
  • Trung tâm Tài nguyên Người Điếc Queer
  • Dự án AIDS sa mạc
  • Giáo phận Nam Ohio
  • Liên minh LGBTQ+ Disciples – AllianceQ
  • Đảng Dân chủ Cá heo
  • Giờ kể chuyện kéo lê - Arizona
  • East Bay đạt đến mức không
  • Công nghệ giáo dục
  • Kết thúc Viêm gan C SF
  • Quyền bình đẳng Washington
  • Bình đẳng Arizona
  • Liên minh Doanh nghiệp Bình đẳng
  • Bình đẳng California
  • Quỹ Bình đẳng Delaware
  • Bình đẳng Florida
  • Bình đẳng Michigan
  • Bình đẳng Nevada
  • Bình đẳng New York
  • Bình đẳng Bắc Carolina
  • Bình đẳng Ohio
  • Hoàng tử William bình đẳng
  • Bình đẳng Texas
  • Bình đẳng Utah
  • Bình đẳngMaine
  • Sức khỏe Equitas
  • Viện Y tế Equitas
  • Bình đẳng gia đình
  • Chương trình Fijate Bien/MPact Hành động toàn cầu vì sức khỏe và quyền của nam giới đồng tính
  • FL NOW (Tổ chức Quốc gia vì Phụ nữ)
  • Hội đồng Dân chủ LGBTQ+ Florida
  • Florida Trans Proud Inc
  • Công ty FORGE
  • Trung tâm Thanh thiếu niên Four Corners Rainbow
  • Quỹ Frank Harr
  • Tự do cho tất cả người Mỹ
  • Tự do thông qua chữa lành
  • FreeState Justice – Những người ủng hộ LGBTQ+ của Maryland
  • Friendly House Inc/SAGE Metro Portland
  • GAPIMNY—Trao quyền cho người đồng tính và chuyển giới Châu Á Thái Bình Dương
  • Thành phố đồng tính: Trung tâm LGBTQ của Seattle
  • Ban nhạc Tự do Đồng tính Los Angeles (GFBLA)
  • Bình đẳng giới New York
  • Georgia Equality
  • Ra ngoài và đi bộ (GOAT)
  • VUI VẺ
  • Liên minh GLBT của Santa Cruz
  • Hội Lịch sử GLBT
  • Luật sư và Người bảo vệ GLBTQ (GLAD)
  • GLMA: Các chuyên gia y tế thúc đẩy bình đẳng LGBTQ
  • GLSEN
  • GLSEN Nam Nevada
  • GMHC
  • Lễ hội sữa Harvey, Inc
  • Quỹ Harvey Milk
  • Có một ngày đồng tính
  • Viện Nhân quyền Hawai'i
  • Trái tim trên dây
  • Trung tâm Bình đẳng Henderson
  • Hội chợ đường phố Hester, LLC
  • Viện Hetrick-Martin: New Jersey
  • Niềm tự hào Holyoke
  • Công ty TNHH Hope & Help
  • Quỹ Horizons
  • Nhóm chính trị GLBT Houston
  • Sức khỏe Howard Brown
  • Trung tâm Hudson Pride
  • Quỹ chăm sóc sức khỏe Hugh Lane
  • Liên minh Nhân quyền Santa Fe
  • Chiến dịch Nhân quyền
  • Công ty TNHH Nhận dạng
  • Bình đẳng nhập cư
  • Dịch vụ Thanh thiếu niên Inside Out
  • Viện Sức khỏe và Hạnh phúc LGBT
  • Hiệp hội quốc tế các nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc AIDS
  • InterPride
  • Trung tâm Jackson Pride
  • JustUs Health
  • Công ty TNHH Bất động sản KatKeo
  • Keshet
  • Nhóm nhạc Lakeside Pride
  • Lambda Legal
  • Latino LinQ
  • Hội thảo đồng tính nữ da màu (LOCS) Collective, Inc.
  • Những người đồng tính nữ công nghệ và đồng minh
  • Bảo tàng Nghệ thuật Leslie Lohman
  • Nhóm LGBT của Đảng Dân chủ California
  • Trung tâm cộng đồng LGBT của Greater Cleveland
  • Trung tâm Cuộc sống LGBT
  • Đồng minh LGBTQ
  • Trung tâm LGBTQ OC
  • Trung tâm LGBTQ của Quận Bay
  • Trung tâm cộng đồng LGBTQ Nam Nevada
  • Trung tâm cộng đồng LGBTQ của sa mạc
  • LGBTQ Tây Bắc Indiana / Niềm tự hào Tây Bắc Indiana
  • Đồng minh LGBTQ+ Quận Lake
  • Câu lạc bộ Dân chủ LGBTQ Liberty City
  • Thanh thiếu niên đồng tính nam và đồng tính nữ Long Island (LIGALY)
  • Trung tâm cộng đồng LGBT Long Island
  • Lực lượng đặc nhiệm LGBTQ+ và Đồng minh của Quận Lorain
  • Lực lượng đặc nhiệm song ngữ Los Angeles
  • Trung tâm LGBT Los Angeles
  • Bình đẳng đại chúng
  • Math4cure
  • Trung tâm Mazzoni
  • Media for the Public Good, Inc. / OutCasting Media
  • Meroe & Wellness, LLC
  • Liên đoàn Giám lý vì Hành động Xã hội
  • Dự án Phát triển Phong trào
  • Phòng Thương mại LGBT Nashville
  • Niềm tự hào của Nashville
  • Liên minh Công lý Da đen Quốc gia
  • Trung tâm Quốc gia về Quyền của Người đồng tính nữ
  • Trung tâm Quốc gia về Bình đẳng Chuyển giới
  • Liên minh quốc gia vì sức khỏe LGBT
  • Đội Hành động Bình đẳng Quốc gia (NEAT)
  • Mạng lưới Ung thư LGBT Quốc gia
  • Phòng Thương mại LGBT Quốc gia (NGLCC)
  • Lực lượng đặc nhiệm LGBTQ quốc gia
  • Tổ chức quốc gia của các nhà khoa học và chuyên gia kỹ thuật đồng tính nam và đồng tính nữ, Inc.
  • Liên minh Người đồng tính Châu Á Thái Bình Dương Quốc gia (NQAPIA)
  • Nhà hát Queer Quốc gia
  • Cuộc diễu hành nâng cao nhận thức về người chuyển giới toàn quốc
  • Liên minh làm việc tích cực quốc gia
  • New England Aces
  • Đài tưởng niệm AIDS thành phố New York
  • Dàn hợp xướng đồng tính nam thành phố New York
  • Mạng lưới LGBT New York
  • Mạng lưới hành động phòng chống AIDS Bắc Carolina
  • Liên minh Thanh niên LGBTQ Bờ Bắc
  • Trung tâm cộng đồng LGBTQ Oakland
  • Dịch vụ pháp lý Oasis
  • Người dân Oklahoma vì Bình đẳng
  • Quỹ Lưu trữ ONE
  • Một Colorado
  • Một Liên minh Orlando
  • một-n-mười
  • Ngày hội mở cửa
  • ORAM – Tổ chức tị nạn, tị nạn và di cư
  • khoa học và công nghệ (oSTEM)
  • Liên minh gia đình của chúng tôi
  • Ra ngoài & Bình đẳng
  • Ra khỏi Quận Boulder
  • Liên minh Doanh nghiệp OUT Georgia
  • Ra ngoài công nghệ
  • Ra ngoài trời
  • Ra ngoài vườn nho
  • Lãnh đạo ra ngoài
  • Ra mắt trên phim
  • OutCenter của Tây Nam Michigan
  • Outfest
  • Ra khỏi Nebraska
  • OutRight Action International
  • Những nhà lãnh đạo thẳng thắn
  • Hội đồng Nhân quyền Quận Palm Beach
  • Quỹ Pan Eros
  • Dự án hợp tác
  • Không gian hỗ trợ ngang hàng, Inc.
  • Peoria tự hào
  • PFLAG Cape Cod
  • PFLAG Crown Point (Tây Bắc Indiana)
  • PFLAG Quốc gia
  • PFLAG NYC
  • PFLAG Olympia
  • Công ty PFLAG Orlando
  • PFLAG Nam Miami
  • PFLAG Spartanburg
  • PFLAG Hội đồng Tiểu bang Washington
  • Quỹ PFund
  • Niềm tự hào của gia đình Philadelphia
  • Dàn hợp xướng đồng tính nam Phoenix
  • Niềm tự hào của Phượng hoàng
  • Kế hoạch hóa gia đình Keystone
  • Các chương trình dành cho thanh thiếu niên của tổ chức Planned Parenthood Keystone (Rainbow Room, The Spectrum, The Curve)
  • Phòng Thương mại LGBT Plexus
  • Quỹ Point
  • Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa
  • Pride Arts (Phim và Kịch Pride)
  • Niềm tự hào trong công việc
  • Trung tâm Tự hào của Khu vực Thủ đô
  • Trung tâm Tự hào Tây Texas
  • Trung tâm cộng đồng Pride, Inc (Thung lũng Brazos, Texas)
  • Tổ chức Dịch vụ Cộng đồng Pride
  • Phim và Kịch Pride/Nghệ thuật Pride
  • Quỹ Tự hào 1
  • Quỹ Luật Tự hào
  • Quỹ Dự án MORE
  • Dự án Không có nhãn
  • KHUYẾN MÃI
  • Công ty Proud Haven
  • Hội Thánh Cơ Đốc Q
  • QLatinx
  • Quỹ QLaw của Washington
  • Trung tâm LGBT Queens (Q-Center)
  • Công ty Queer Connect
  • Đồ trẻ em kỳ quặc
  • Chế độ đồng tính luyến ái
  • Rainbow Elder Care của Greater Dayton
  • Liên minh Thanh niên Rainbow Pride
  • Quan hệ công chúng và tư vấn nổi loạn
  • Mạng lưới các Bộ Hòa giải
  • Trung tâm tài nguyên
  • Niềm tự hào của Rhode Island
  • Vòng chìa khóa
  • Trung tâm Tự hào Quận Rockland
  • RUSA LGBT – Hiệp hội người Mỹ nói tiếng Nga
  • Trung tâm cộng đồng LGBT Sacramento
  • Mạng lưới hành động trường học an toàn
  • SAGE — Vận động và Dịch vụ cho Người cao tuổi LGBT
  • SAGE Metro Detroit
  • SAGE Upstate
  • Trung tâm Du khách LGBT San Diego
  • Niềm tự hào của San Diego
  • Quỹ phòng chống AIDS San Francisco
  • Trung tâm Y tế Cộng đồng San Francisco
  • Đội xe máy nữ San Francisco Dykes on Bikes®
  • Niềm tự hào của Sandhills
  • Công ty Sarwood
  • TIẾT KIỆM – Bảo vệ các giá trị của người Mỹ cho mọi người
  • Seattle Aces và Aros
  • Dàn hợp xướng Seattle: SMC/SWC
  • Dự án huyết thanh
  • Trung tâm LGBT SF
  • VA cạnh nhau
  • Silver State Equality-Nevada
  • KỲ NGHỈ
  • Liên minh giới tính Nam Arizona
  • SpeakOUT Boston
  • Spectrum Spokane
  • Stanislaus LGBTQ+ Hợp tác vì Sức khỏe
  • Bắt đầu
  • Vẫn là người lưỡng tính
  • Stonewall Columbus
  • Câu lạc bộ Dân chủ Stonewall
  • Đảng Dân chủ Stonewall của Trung Ohio
  • Bảo tàng & Lưu trữ Quốc gia Stonewall
  • Stonewall Sports – Richmond
  • SunServe
  • TBuddy
  • Dự án Bình đẳng Tennessee
  • Quỹ tác động Texas Pride
  • The Affirmative Couch, LLC
  • Cabaret của những quý bà có râu
  • Phòng trưng bày The Box
  • Sáng kiến Bros in Convo
  • Bảo tàng Chroma
  • Quán bar Cubbyhole
  • Trung tâm DC dành cho cộng đồng LGBT
  • Trung tâm Đa dạng
  • Quỹ Bồi thường Cộng đồng cho Sự phụ thuộc lẫn nhau, Sự sống còn và
  • Trao quyền
  • Griffon vĩ đại
  • Viện Hetrick-Martin
  • Liên minh Nhân quyền Santa Fe
  • Trung tâm cộng đồng đồng tính nữ, đồng tính nam, song tính và chuyển giới
  • Dự án tị nạn LGBT
  • Trung tâm LGBT của Greater Reading
  • Phong trào Báo Hồng LGBT
  • Trung tâm LGBTQ Long Beach
  • Trung tâm Dịch vụ Cộng đồng LGBT LOFT
  • Quỹ OUT
  • Trung tâm Tự hào tại Công viên Equality
  • Trung tâm Tự hào của Maryland
  • Thời báo Cầu vồng
  • Trung tâm cộng đồng LGBT San Diego
  • Trung tâm LGBT+ Nguồn
  • Trung tâm Spahr
  • Sáng kiến trả lại của Stonewall Inn
  • Viện Đào tạo Người chuyển giới
  • Liên minh TransLatin@
  • Dự án Trevor
  • Rạp chiếu phim Three Dollar Bill (Liên hoan phim Queer Seattle)
  • TPAN
  • Chuyển đổi màu
  • Dịch vụ hỗ trợ TransFamily
  • Chương trình hỗ trợ người chuyển giới Virginia
  • Quỹ Giáo dục và Bảo vệ Pháp lý Người chuyển giới
  • Người chuyển giới Michigan
  • transnewyork
  • TransOhio
  • True Colors United
  • Công ty TNHH True Colors
  • Sự thật chiến thắng
  • TurnOut
  • Dưới Vòng Cung
  • LIÊN MINH ĐOÀN KẾT|LIÊN MINH UNIDA
  • Trung tâm tiếp cận Uplift
  • Liên minh đồng tính nam và đồng tính nữ Uptown (UGLA)
  • Hội đồng AIDS Thung lũng
  • Chăm sóc sức khỏe cộng đồng Valley
  • Niềm tự hào ảo của Arizona
  • Hình mờ
  • Tập đoàn Waves Ahead và SAGE Puerto Rico
  • Đường ra
  • Niềm tự hào của Wenatchee
  • Niềm tự hào của White Mountains
  • Viện Whitman-Walker
  • Trung tâm cộng đồng LGBT William Way
  • Quỹ Tự do Woodhull
  • Niềm tự hào của Yakima
  • Yale GALA: Cựu sinh viên LGBT của Yale
  • Nhóm Nghị sĩ Dân chủ Trẻ LGBTQ+ của Georgia
  • Triển vọng của thanh niên
  • Công ty Youth Pride
  • Liên minh ngựa vằn

Nhấp vào đây để xem phiên bản PDF của bức thư.

Blog

Five years ago on June 26, the White House (and everyone’s social media feeds) were lit up in rainbows to celebrate the historic Obergefell ruling that brought marriage equality to the entire U.S. How are we doing five years later? What’s changed since 2015? And what lies ahead? Find out from Mary L. Bonauto – the attorney who argued the landmark case before the Supreme Court – in this unique opportunity to go behind the scenes for the questions and even some answers.

Watch the June 18 Justice HangOUT with Mary L. Bonauto below, and sign up to attend upcoming HangOUTs!

YouTube #!trpst#trp-gettext data-trpgettextoriginal=159#!trpen#băng hình#!trpst#/trp-gettext#!trpen#

Blog

We apologize, this video is not available at the moment.

Please contact gladlaw@glad.org để biết thêm thông tin.

Cảm ơn.

Victory! Supreme Court ruling affirms legal protections for LGBTQ workers nationwide

Washington, D.C. (June 15, 2020) – Today, the U.S. Supreme Court issued a watershed ruling affirming that federal law protects LGBTQ workers from job discrimination. In response, GLAD Civil Rights Project Director Mary L. Bonauto issued the following statement:

Today’s historic ruling affirms critical legal protections for LGBTQ people across the country. The Supreme Court has settled the question of whether federal employment nondiscrimination law protects transgender, lesbian, gay, and bisexual people. The answer is a definitive “yes.”

Các 6-3 ruling authored by Justice Gorsuch recognizes that existing federal sex discrimination protections for workers apply to LGBTQ people based on well-established precedent and because a person’s sexual orientation or transgender status can only be understood in relationship to their sex. This conclusion “has been standing before us all along,” the majority opinion states. Further, prohibiting employment discrimination is a “major piece of civil rights legislation” written in “starkly broad terms.” As a result, the Court holds employers are liable for discrimination when an individual’s “sex is a but-for cause” of harm to an employee.

Today’s decision joins other foundational sex discrimination opinions about sexual harassment (1986), sex stereotyping (1989) and same-sex sexual harassment (1998), all of which the Supreme Court has found to be within the broad scope of what Congress wrote into federal Title VII law.

Our civil rights laws are intended to help our country live up to its promises of equality, and today’s decision from the Supreme Court brings us another step closer to that promise.

And as right and welcome as this ruling is, our work is not done. Our federal and many state laws still leave too many LGBTQ people and others unprotected in critical areas of life including access to public places like stores or public transportation, or in federally funded vital social services. Today’s ruling also arrives against the backdrop of pervasive systemic racism and racist violence, that imposes incalculable and intolerable costs on Black Americans and all people of color, including those who are LGBTQ.

The fight for LGBTQ justice is inseparable from the fight for racial justice. As we celebrate today’s decision, we must continue working with Congress, state and local officials, and all institutions and all people in this nation to ensure discrimination is off limits in every arena. We must strive to ensure that the words of our statutes have meaning and real-world impacts for all Americans.

Blog

Today marks the fourth anniversary of the mass shooting at Pulse Nightclub. 49 lives were taken by violence during Latin night at a club that was a gathering place for many young LGBTQ people of color.

Each year on the anniversary of Pulse we #HonorThemWithAction. I urge you to visit www.HonorThemWithAction.org to mark this day and commit to action.

This painful anniversary corresponds with Pride month, and this year comes at a time when so much collective grief and anger over persistent, systemic racism and violence, including police violence, is culminating in nationwide, even worldwide, protest. We know from the memory of the first Pride the power to make change that can come when we collectively demand it loudly and do not stop until we are heard.

This season of remembrance, protest, and Pride throws starkly into relief how much of the advances and casualties for our LGBTQ community are borne by BIPOC queer and transgender people. From one of the first bricks thrown at Stonewall, to Tony McDade and other Black transgender victims of police violence, to the ongoing epidemic of violence against transgender women of color — we mourn too many beautiful lives lost even as we honor the courage of those who have fought again and again to have basic rights recognized.

As we move further into Pride season, we are deepening our commitment to our interconnected fights for racial justice and LGBTQ justice. I invite you to visit our racial justice resources page, and to share with us how you are showing up in this fight. It will take all of us.

In Massachusetts we are also supporting the Trans Resistance Vigil and March and the Transgender Emergency Fund.

Trans Resistance Vigil and March
Saturday, June 13, 2020 3pm-5pm
Playstead Field at Franklin Park

Join us at the march button

We have said it before but it bears repeating. Black lives matter. Black queer and trans lives matter. The LGBTQ equality movement has taken steps forward through the courage and tenacity of Black trans people like Marsha B. Johnson and so many others. During Pride month and every month we must show up for and with those in our community who are the most vulnerable to violence and erasure.

viTiếng Việt
Tổng quan về quyền riêng tư

Trang web này sử dụng cookie để chúng tôi có thể mang đến cho bạn trải nghiệm người dùng tốt nhất có thể. Thông tin cookie được lưu trữ trong trình duyệt của bạn và thực hiện các chức năng như nhận diện bạn khi bạn quay lại trang web của chúng tôi và giúp đội ngũ của chúng tôi hiểu được những phần nào trên trang web mà bạn thấy thú vị và hữu ích nhất.