National/Federal Know Your Rights - Page 39 of 59 - GLAD Law
Bỏ qua tiêu đề đến nội dung
GLAD Logo Bỏ qua Điều hướng Chính đến Nội dung

Fulton v. Thành phố Philadelphia

CẬP NHẬT: On June 17, 2021, the Supreme Court issued a narrow and limiting ruling for Catholic Social Services that focuses on specific contractual language. The ruling leaves intact the broader principle that governments can require contractors, including religious agencies, to comply with nondiscrimination laws – including those that protect same-sex married couples – when providing taxpayer-funded social services. While the Court found Philadelphia’s contract with CSS to be unenforceable, it did so because the contract allowed individual discretionary exemptions on a case-by-base basis but would not consider CSS’s claim. The case stemmed from a claim by Catholic Social Services that it should have been allowed to decline to work with same-sex couples when providing foster care placement services under contract with the City of Philadelphia. Read GLAD’s full statement.

Watch the virtual briefing about what the ruling means for the LGBTQ community.


In 2018, the City of Philadelphia suspended a contract with Catholic Social Services (“CSS”) to provide foster care placement services because the agency refused to work with married same-sex couples and unmarried couples, violating Philadelphia’s nondiscrimination ordinance. CSS sued the city, claiming, among other things, that the City’s actions violated its rights of free exercise of religion. Seeking an injunction* against the City, CSS lost in the federal trial court and then again on appeal. The case was heard by the Supreme Court on November 4, 2020 (audio available here).

Fulton is poised to be a landmark case on the question of whether religiously-based social welfare organizations that receive taxpayer dollars through local government contracts can be exempt from the government’s nondiscrimination laws. There is a possibility that a decision in Fulton could come to mean that nearly any religious entity, or even a private company asserting its religious beliefs, would have permission to refuse to serve or work with anyone simply because of who they are.

So many people rely on government-funded entities like CSS to fulfill essential needs — for food, housing, health care, and more. This case could lay the foundation for the reversal of protections on which the most vulnerable in our community rely to ensure equal access to goods and services. It could also require the government at all levels to fund discriminatory groups. That’s why GLAD, joined by 27 other national, regional, and state LGBTQ advocacy organizations, đã nộp một bản tóm tắt của người bạn của tòa án on August 20, 2020 in support of the City of Philadelphia’s position, urging the U.S. Supreme Court not to introduce a broad exemption to nondiscrimination laws that would undermine Constitutional equal protection guarantees and introduce a dangerous and unworkable scheme into local, state, and federal lawmaking.

View GLAD’s brief here hoặc click here to read all of the filings TRONG Fulton v. Thành phố Philadelphia.

YouTube #!trpst#trp-gettext data-trpgettextoriginal=159#!trpen#băng hình#!trpst#/trp-gettext#!trpen#

NCLR and GLAD, the LGBT Legal Organizations Leading the Fight to Stop the Trump-Pence Trans Military Ban, Joint Statement on 7 Years Since the End of Don’t Ask, Don’t Tell

WASHINGTON, DC—Today marks seven years since the U.S. Department of Defense ended Don’t Ask, Don’t Tell—the military policy that prohibited gay, lesbian, and bisexual servicemembers from open service. Giám đốc pháp lý của Trung tâm Quốc gia về Quyền của Người đồng tính nữ (NCLR) Shannon Minter Giám đốc Dự án Quyền của Người chuyển giới GLBTQ Legal Advocates & Defenders (GLAD) Jennifer Levi, the attorneys who filed the first lawsuit to stop Trump’s transgender military ban and the first to secure a nationwide preliminary injunction halting the ban while the case is heard in court, issued the following joint statement:

“Seven years ago, our country discarded a baseless and discriminatory policy that forced dedicated and courageous servicemembers into the shadows.

“But under President Trump, we see history repeating itself. The same stigma and false stereotypes used to justify Don’t Ask, Don’t Tell are being reprised by the Trump-Pence administration in an attempt to force out 9,000 trained, qualified transgender troops, who are serving honorably at home and overseas.

“To date, every court to hear a case challenging the ban has recognized that these arguments ring hollow and that any servicemember who can meet the standards should be permitted to serve. But the Trump-Pence administration continues to try to push the ban forward.

“Just as we stood with our community during Don’t Ask, Don’t Tell, we will continue to stand with transgender servicemembers now until Trump’s unconstitutional, discriminatory transgender military ban is relegated to the dustbin of history.”

###

Thông qua các vụ kiện chiến lược, vận động chính sách công và giáo dục, Luật sư và Người bảo vệ pháp lý GLBTQ hoạt động ở New England và trên toàn quốc để tạo ra một xã hội công bằng, không phân biệt đối xử dựa trên bản dạng và biểu hiện giới tính, tình trạng nhiễm HIV và khuynh hướng tình dục. www.GLAD.org

Trung tâm Quốc gia về Quyền của Người đồng tính nữ là một tổ chức pháp lý quốc gia cam kết thúc đẩy quyền con người và quyền công dân của cộng đồng đồng tính nữ, đồng tính nam, song tính và chuyển giới thông qua tố tụng, vận động chính sách công và giáo dục công chúng. www.NCLRights.org

GLAD Calls for Investigation of Sexual Assault Allegation and Halt to Kavanaugh Confirmation Vote

Statement of GLBTQ Legal Advocates & Defenders (GLAD) Executive Director Janson Wu:

Allegations of sexual assault are serious and must be treated as such. Christine Blasey Ford has taken considerable risk by coming forward publicly. These assertions regarding Supreme Court nominee Brett Kavanaugh must be thoroughly and conscientiously investigated before any further action is taken regarding his potential appointment to a lifetime term on our nation’s highest court.

We call on the leaders and members of the Senate Judiciary Committee to take their duty seriously. The Committee cannot go forward with any vote until there is a full, transparent process to ensure these recently disclosed allegations receive the respectful and sober attention they warrant.

 

Blog

Bốn mươi năm trước, trong một mùa hè nóng nực và hỗn loạn khác, tại chiều cao của vũ trường và theo sau nữ hoàng nước cam của Anita Bryant Phong trào phản đối người đồng tính toàn quốc, GLAD, ra đời. Luật sư trẻ John Ward ở Boston đã nộp đơn xin thành lập một tổ chức pháp lý mới, sau này được biết đến với tên gọi “Người ủng hộ và Bảo vệ Người đồng tính nam và đồng tính nữ”.

Vào năm 1978, Ward biết rằng sẽ là một cuộc cách mạng khi một tổ chức có những từ ngữ "đồng tính nam và đồng tính nữ" trong tên của nó, chứ đừng nói đến việc ủng hộ quyền hợp pháp của cộng đồng LGBTQ. Nhưng các cuộc cách mạng sinh ra từ sự cần thiết. Sự cần thiết của khoảnh khắc đó là một chiến dịch truy quét của cảnh sát Boston đã nhắm vào và vạch trần hàng trăm người đàn ông đồng tính. Họ cần được bảo vệ và đại diện pháp lý, và John đã đứng ra bảo vệ họ.

Cuộc cách mạng cần thiết đó đã đặt nền móng cho những gì chúng ta đã cùng nhau đạt được trong bốn thập kỷ qua.

Trong 40 năm qua, GLAD đã thay đổi cục diện quyền LGBTQ theo nhiều cách hơn những gì có thể tóm tắt. Nhưng sau đây là một vài ví dụ:

  • Giành được quyền của một học sinh trung học cuối cấp ở Rhode Island để đưa bạn trai của mình đến buổi dạ hội năm 1980 trong chiến thắng đầu tiên của chúng tôi tại tòa án liên bang, được tranh luận bởi người sáng lập GLAD John Ward.
  • Đảm bảo chống phân biệt đối xử sự bảo vệ cho những người sống chung với HIV trong chiến thắng đầu tiên của chúng tôi tại Tòa án Tối cao cách đây 20 năm, được tranh luận bởi luật sư Ben Klein của GLAD.
  • Giành được quyền bình đẳng trong hôn nhân ở cả sáu tiểu bang New England, và sau đó là trên toàn quốc, trong chiến thắng thứ hai của chúng ta tại Tòa án Tối cao cách đây 3 năm, do luật sư Mary Bonauto của GLAD đưa ra lập luận.
  • Đảm bảo những chiến thắng đầu tiên về quyền của người chuyển giới, bao gồm phán quyết đầu tiên của tòa án tối cao tiểu bang khẳng định quyền của học sinh chuyển giới được sử dụng nhà vệ sinh phù hợp, do luật sư Jennifer Levi của GLAD lập luận. (Và cô gái trẻ mà GLAD đại diện trong vụ án đó, Nicole Maines hiện được coi là siêu anh hùng chuyển giới đầu tiên trên truyền hình).
  • Bảo vệ gia đình, bao gồm cả những bậc cha mẹ không phải là người LGBTQ chưa kết hôn hoặc nhận con nuôi, thông qua các chiến thắng tại tòa án và cơ quan lập pháp, do luật sư Polly Crozier của GLAD dẫn đầu.
  • Chiến thắng tị nạn dành cho John Wambere, một người đàn ông đồng tính người Uganda, người có mạng sống bị đe dọa vì hoạt động vì quyền LGBTQ, nhờ sự đại diện của luật sư Allison Wright thuộc GLAD.

Những vụ án này đã thay đổi sâu sắc cuộc sống của mọi người, mở rộng bức tranh công khai về cộng đồng LGBTQ và người sống chung với HIV. Một số vụ án hiện đang được giảng dạy tại các trường luật trên khắp đất nước, cũng như được trích dẫn trong các quyết định của tiểu bang và liên bang.

Chúng ta có rất nhiều điều để tự hào. Nhưng công sức chúng ta bỏ ra vẫn chưa đủ. Nếu có lúc nào chúng ta cần một cuộc cách mạng khác, thì đó chính là bây giờ.

Chúng ta đang phải đối mặt với những cuộc tấn công sâu sắc.

  • Năm nay, chúng ta đã chứng kiến hơn 150 dự luật chống LGBTQ được đưa ra tại các cơ quan lập pháp tiểu bang trên khắp cả nước.
  • Chúng ta đã chứng kiến nỗ lực đầu tiên nhưng không phải là nỗ lực cuối cùng của phe đối lập nhằm đưa sự phân biệt đối xử vào hiến pháp của chúng ta dưới chiêu bài “tự do tôn giáo”.
  • Và chúng tôi đang trên bờ vực mất phiếu bầu quan trọng thứ năm tại Tòa án Tối cao Hoa Kỳ, đe dọa mọi lợi ích pháp lý mà chúng ta đã đạt được về quyền LGBTQ trong 20 năm qua.

Chúng ta đã từng đối mặt với những cuộc tấn công và thử thách. Và như 40 năm chiến thắng vừa qua đã chứng minh, chúng ta biết cách chiến đấu, biết cách kiên trì và biết cách chiến thắng.

Một chiến binh mà GLAD tự hào đại diện là nguyên đơn Nicolas Talbott của chúng tôi. Được gia nhập Không quân là ước mơ của Nic trong nhiều năm. Khi Tổng thống Trump đăng dòng tweet về lệnh cấm quân nhân chuyển giới vào mùa hè năm ngoái, Nic cảm thấy như toàn bộ tương lai của mình đã bị tước đoạt: "Điều đó về cơ bản đã phá vỡ mọi kế hoạch mà tôi đã ấp ủ."

Nhưng thay vì rơi vào tuyệt vọng và thờ ơ, Nic đã chọn chiến đấu. Anh nói: "Cuối cùng tôi cũng có cơ hội đứng lên, lên tiếng và đấu tranh cho quyền lợi của mình." Và nhờ Nic và các đồng nguyên đơn trong hai vụ kiện của GLAD, kể từ tháng 1 vừa qua, người chuyển giới đã có cơ hội công khai nhập ngũ lần đầu tiên trong lịch sử đất nước.

Những điều chúng ta biết mang lại cho chúng ta hy vọng là: chúng tôi phần lớn. Phần lớn người Mỹ đều công bằng, giàu lòng trắc ẩn và tin vào sự bình đẳng và phẩm chất cơ bản của con người.

Những ai tin rằng tất cả chúng ta đều nên được tôn vinh vì chính con người chúng ta và vì những người chúng ta yêu thương - chúng ta là số đông. Những ai hiểu rằng người nhập cư luôn làm nên sự vĩ đại của nước Mỹ - chúng ta là số đông. Những ai hiểu rằng sức mạnh của quốc gia chúng ta bắt nguồn từ sự đa dạng, chứ không phải sự chia rẽ và loại trừ - chúng ta là số đông.

Nhưng mặc dù chúng ta chiếm đa số, chúng ta chỉ có thể chiến thắng nếu đoàn kết cùng nhau hướng tới một mục tiêu chung.

Chúng ta đã phát triển vượt xa những giấc mơ hoang đường nhất, từ một nhóm nhỏ những nhà hoạt động nhiệt huyết và quyết tâm đã khởi xướng một cuộc cách mạng 40 năm trước khi họ thành lập GLAD. Nhiệm vụ của chúng ta hôm nay là tiếp nối công việc của họ, và không bao giờ ngừng đấu tranh cho một tương lai hiện thực hóa lời hứa về bình đẳng và công lý cho tất cả mọi người trong Hiến pháp.

Judge Rejects Trump’s Attempts to Quash Trans Military Ban Lawsuit and to Dissolve Preliminary Injunction

District Judge Colleen Kollar-Kotelly denies Trump administration motions to dismiss Doe v. Trump, and to dissolve the preliminary injunction preventing the ban from going into effect

WASHINGTON, D.C.—U.S. District Court Thẩm phán Colleen Kollar-Kotelly hôm nay đã bác bỏ động thái của chính quyền Trump nhằm bác bỏ vụ kiện của NCLR và GLAD Doe kiện Trump, the first lawsuit filed challenging the Trump-Pence transgender military ban and the first to secure a preliminary injunction stopping the ban from going into effect while the case is heard by the court. Judge Kollar-Kotelly also denied the Trump administration’s motion to dissolve the preliminary injunction, which would have jeopardized the careers of nearly all of the thousands of currently serving transgender troops and allowed the Trump administration to begin implementing the ban. Judge Kollar-Kotelly has not yet ruled on plantiffs’ motion for summary judgment, which would resolve the case by issuing a final judgment declaring that the ban is unconstitutional and cannot be implemented. In Judge Kollar-Kotelly’s order, she emphasized the importance of transgender military service with regard to military readiness, “It should not be forgotten that the United States military remains engaged in numerous armed conflicts throughout the world, and service members are still being injured and killed in those conflicts. The public interest and equities lie with allowing young men and women who are qualified and willing to serve our Nation to do so.” Judge Kollar-Kotelly’s also affirmed the transgender community’s capability to serve, noting, “the Mattis Implementation Plan still accomplishes an extremely broad prohibition on military service by transgender individuals that appears to be divorced from any transgender individual’s actual ability to serve. In the absence of the challenged policy, transgender individuals are subject to all of the same standards and requirements for accession and retention as any other service member. The Mattis Implementation Plan establishes a special additional exclusionary rule that precludes individuals who would otherwise satisfy the demanding standards applicable to all service members simply because they have certain traits that are associated with being transgender.” “The Trump administration’s arguments to dismiss our lawsuit and move forward with the trans military ban are full of sweeping generalizations and false stereotypes about transgender people. It’s clear Judge Kollar-Kotelly isn’t buying it—and neither should anyone else,” said Jennifer Levi, Giám đốc Dự án Quyền của Người chuyển giới GLBTQ Legal Advocates & Defenders (GLAD). “Anyone who meets the standards should be able to serve. There is no reason to subject transgender people to unconstitutional and discriminatory treatment, unlike the way the military treats any other group.” “No other military policy excludes a class of persons from serving because of who they are rather than whether they can do the job,” said Shannon Minter, Giám đốc pháp lý của Trung tâm Quốc gia về Quyền của Người đồng tính nữ (NCLR). “Today’s ruling strongly rejects the Trump administration’s attempt to evade the injunction and move forward with their destructive plan to exclude qualified transgender individuals from military service. By the military’s own count, thousands of transgender servicemembers are currently serving—one of our Con nai plaintiffs has served multiple tours of duty abroad, two in Iraq. This ban is not only unconstitutional, it takes aim at dedicated servicemembers and erodes military readiness. We will keep fighting for those who fight for our country.” LÝ LỊCH Ngày 30 tháng 6 năm 2016:Bộ Quốc phòng Hoa Kỳ (DOD) đã thông qua chính sách cho phép người chuyển giới phục vụ trong quân đội dựa trên đánh giá kéo dài gần hai năm của DOD xác định rằng không có lý do chính đáng nào để loại trừ những nhân viên đủ tiêu chuẩn khỏi nghĩa vụ quân sự chỉ vì họ là người chuyển giới. Ngày 26 tháng 7 năm 2017: Tổng thống Trump đã đăng dòng tweet rằng "Chính phủ Hoa Kỳ sẽ không chấp nhận hoặc cho phép những người chuyển giới phục vụ ở bất kỳ vị trí nào trong Quân đội Hoa Kỳ." Ngày 9 tháng 8 năm 2017: NCLR và GLAD đã nộp đơn Doe kiện Trump, vụ kiện đầu tiên được đệ trình để ngăn chặn lệnh cấm, thách thức tính hợp hiến của nó và yêu cầu tòa án ban hành lệnh cấm sơ bộ trên toàn quốc để ngăn chặn lệnh cấm có hiệu lực trong khi vụ án đang được xét xử tại tòa. Ngày 25 tháng 8 năm 2017: Tổng thống Trump đã ban hành bản ghi nhớ yêu cầu Bộ trưởng Quốc phòng James Mattis đệ trình “kế hoạch thực hiện” lệnh cấm trước ngày 21 tháng 2 năm 2018. Bộ trưởng Mattis đã đệ trình bản ghi nhớ này (Kế hoạch Mattis và báo cáo của hội đồng) cho Tổng thống Trump vào ngày 22 tháng 2 năm 2018. Ngày 30 tháng 10 năm 2017: Tòa án Quận Hoa Kỳ tại Quận Columbia đã phán quyết rằng Doe kiện Trump nguyên đơn đã xác định được khả năng thành công khi cho rằng lệnh cấm của Tổng thống Trump vi phạm quyền bảo vệ bình đẳng, rằng nguyên đơn sẽ bị tổn hại không thể khắc phục nếu không có lệnh cấm sơ bộ để chấm dứt lệnh cấm, và rằng lợi ích công cộng và sự cân bằng khó khăn đã nghiêng về việc cấp lệnh cấm tạm thời và tạm dừng lệnh cấm trong khi tòa án thụ lý vụ án. Ngày 23 tháng 3 năm 2018: Tổng thống Trump chấp nhận “Kế hoạch Mattis” và ban hành bản ghi nhớ trong đó ông “hủy bỏ” Bản ghi nhớ ngày 25 tháng 8 của mình. Ngày 20 tháng 4 năm 2018: Bị đơn nộp đơn xin hủy bỏ lệnh cấm sơ bộ trên toàn quốc vào ngày 30 tháng 10 do Tòa án Quận Hoa Kỳ tại Quận Columbia ban hành nhằm ngăn chặn lệnh cấm người chuyển giới nhập ngũ trong quân đội; đơn xin bác bỏ Khiếu nại sửa đổi lần thứ hai của Nguyên đơn; và Đơn xin Phán quyết tóm tắt. Ngày 11 tháng 5 năm 2018: Plaintiffs file their cross-motion for summary judgment, as well as motions in opposition to Defendant’s motions to dissolve the injunction and dismiss Plaintiffs’ complaint. NCLR and GLAD have been at the center of the legal fight challenging the Trump-Pence transgender military ban since filing Doe kiện Trump, vụ kiện đầu tiên trong bốn vụ kiện được đệ trình chống lại lệnh cấm, vào ngày 9 tháng 8 năm 2017. Để biết thêm thông tin, hãy truy cập trang web của NCLR và GLAD https://notransmilitaryban.org/. ### Thông qua các vụ kiện chiến lược, vận động chính sách công và giáo dục, Luật sư và Người bảo vệ pháp lý GLBTQ hoạt động ở New England và trên toàn quốc để tạo ra một xã hội công bằng, không phân biệt đối xử dựa trên bản dạng và biểu hiện giới tính, tình trạng nhiễm HIV và khuynh hướng tình dục. www.GLAD.org Trung tâm Quốc gia về Quyền của Người đồng tính nữ là một tổ chức pháp lý quốc gia cam kết thúc đẩy quyền con người và quyền công dân của cộng đồng đồng tính nữ, đồng tính nam, song tính và chuyển giới thông qua tố tụng, vận động chính sách công và giáo dục công chúng. www.NCLRights.org

Rhines v. Young

GLAD joined five other civil rights organizations, including the American Civil Liberties Union, American Civil Liberties Union of South Dakota, Lambda Legal, National Center for LGBTQ Rights, and National LGBT Bar Association, filed an amici brief today urging the Eighth Circuit Court of Appeals to hear the appeal of Charles Rhines, a gay man on death row in South Dakota.

According to the filing, new evidence “suggests that at least some members of the jury accepted the notion that life in prison without parole would be fun for a gay person – so much so that they felt it was necessary to impose the death penalty instead. In other words, significant evidence suggests that the jury may have sentenced Mr. Rhines to death based not on the facts of his case, but because he is gay.”  Đọc thêm

Các tổ chức dân quyền kêu gọi Tòa phúc thẩm liên bang khu vực 8 chấp nhận đơn kháng cáo của người đàn ông có thể đã bị kết án tử hình vì là người đồng tính

Bằng chứng mới cho thấy một số bồi thẩm đoàn có thể đã bỏ phiếu tử hình Charles Rhines vì họ tin rằng ông sẽ tận hưởng cuộc sống trong tù cùng những người đàn ông khác

(St. Louis, Missouri) Sáu tổ chức dân quyền, bao gồm Liên đoàn Tự do Dân sự Hoa Kỳ, Liên đoàn Tự do Dân sự Hoa Kỳ tại Nam Dakota, Lambda Legal, GLBTQ Legal Advocates & Defenders, Trung tâm Quốc gia về Quyền của Người đồng tính nữ và Hiệp hội Luật sư LGBT Quốc gia, đã đệ trình một bản tóm tắt amici hôm nay kêu gọi Tòa Phúc thẩm Khu vực 8 xem xét đơn kháng cáo của Charles Rhines, một người đàn ông đồng tính đang chờ án tử hình ở Nam Dakota. Theo hồ sơ, bằng chứng mới "cho thấy rằng ít nhất một số thành viên của bồi thẩm đoàn đã chấp nhận quan điểm rằng tù chung thân không ân xá sẽ là điều thú vị đối với một người đồng tính - đến mức họ cảm thấy cần phải áp dụng án tử hình thay thế. Nói cách khác, bằng chứng quan trọng cho thấy bồi thẩm đoàn có thể đã tuyên án tử hình ông Rhines không dựa trên các sự kiện trong vụ án của ông, mà vì ông là người đồng tính." “Vụ án của ông Rhines là một trong những hình thức cực đoan nhất của sự kỳ thị chống lại người LGBT. Bằng chứng cho thấy ông đã ngồi tù suốt 25 năm qua vì là người đồng tính. Quyền được xét xử công bằng theo hiến pháp phải bao gồm quyền xác định liệu phán quyết hoặc bản án có được đưa ra do sự thiên vị của bồi thẩm đoàn hay không”, Luật sư Ethan Rice thuộc Dự án Tòa án Công bằng Lambda Legal cho biết. “Lambda Legal tự hào được hợp tác với ACLU, ACLU Nam Dakota, GLBTQ Legal Advocates & Defenders, Trung tâm Quốc gia vì Quyền của Người đồng tính nữ, và Hiệp hội Luật sư LGBT Quốc gia để cung cấp thông tin quan trọng cho Tòa Phúc thẩm Liên bang Khu vực Tám về lịch sử kỳ thị đối với người LGBT và tác động của sự kỳ thị đó đến quyền của người LGBT trong hệ thống pháp luật hình sự.” Bản tóm tắt của amicus có thể được xem tại đây: https://tinyurl.com/y8eslggc Đơn xin cấp Giấy chứng nhận kháng cáo của ông Rhines có thể được xem tại https://tinyurl.com/y778msud và các cuộc triển lãm của nó tại https://tinyurl.com/y8bz8jor. Trong quá trình thảo luận của bồi thẩm đoàn, bồi thẩm đoàn đã gửi một ghi chú cho thẩm phán cho biết rằng tình trạng đồng tính của ông Rhines đã trở thành trọng tâm của các cuộc thảo luận. Ghi chú hỏi liệu nếu bị kết án tù chung thân không ân xá, ông Rhines có "được phép hòa nhập với các tù nhân nói chung" hay không, có thể "khoe khoang về tội ác của mình với các tù nhân khác, đặc biệt là những người đàn ông mới và/hoặc thanh niên", được "thăm hỏi vợ chồng" và được hỏi những câu hỏi khác về việc ông Rhines tiếp cận những người đàn ông khác trong khi ở trong tù. (Ứng dụng tại trang 6.) Bằng chứng mới xuất hiện dưới dạng ba lời khai từ các bồi thẩm viên đã phục vụ tại phiên tòa xét xử và tuyên án tử hình của ông Rhines. Một bồi thẩm viên tuyên bố rằng bồi thẩm đoàn "biết rằng [ông Rhines] là người đồng tính và nghĩ rằng ông ta không nên được phép sống cả đời với những người đàn ông trong tù". Một bồi thẩm viên khác nhớ lại một bồi thẩm viên đã bình luận rằng "nếu ông ta là người đồng tính, chúng tôi sẽ đưa ông ta đến nơi ông ta muốn đến nếu chúng tôi bỏ phiếu cho [tù chung thân không ân xá]". Một bồi thẩm viên thứ ba xác nhận rằng “[c]ó rất nhiều cuộc thảo luận về đồng tính luyến ái. Có rất nhiều sự ghê tởm.” (Đơn xin ở trang 8.) (Xem thêm bản tóm tắt của Amici ở trang 1). Bằng chứng mới xác nhận những gì ghi chú của bồi thẩm đoàn đã chỉ ra rõ ràng vào thời điểm tuyên án ông Rhines: thành kiến chống người đồng tính đã đóng một vai trò trong quyết định của một số bồi thẩm viên áp dụng án tử hình đối với ông Rhines. Bản tóm tắt của các amici ghi lại lịch sử lâu dài và đau thương của nước Mỹ về sự phân biệt đối xử đối với người đồng tính nữ, đồng tính nam và song tính, điều này vẫn tồn tại vào thời điểm xét xử và tiếp tục cho đến ngày nay. Các amici đã viết cho tòa án: “Cho đến tận thế kỷ 20, người đồng tính 'bị cấm tham gia hầu hết các công việc của chính phủ, bị cấm nghĩa vụ quân sự, bị loại trừ theo luật nhập cư, bị cảnh sát nhắm mục tiêu và bị gánh nặng về quyền giao lưu của họ.'” (Bản tóm tắt của Amici ở trang 5 trích dẫn Obergefell kiện Hodges) Năm 2017, trong Peña-Rodriguez kiện ColoradoTòa án Tối cao Hoa Kỳ đã ra phán quyết rằng các tiểu bang phải xem xét bằng chứng cho thấy bồi thẩm đoàn đã dựa vào định kiến chủng tộc hoặc ác cảm để kết tội bị cáo trong một vụ án không tử hình. Như Ria Tabacco Mar đã đã thảo luận trước đó, “các cuộc thảo luận của bồi thẩm đoàn được coi là thiêng liêng, nhưng năm ngoái Tòa án Tối cao đã đưa ra một ngoại lệ quan trọng đối với các trường hợp thiên vị chủng tộc trong phòng bồi thẩm đoàn.” Các luật sư của ông Rhines lập luận rằng vì các nguyên tắc cơ bản Peña-Rodriguez Áp dụng cho định kiến chống người đồng tính, Tòa Phúc thẩm Khu vực Tám nên cho ông Rhines cơ hội trình bày bằng chứng cho thấy định kiến chống người đồng tính là một yếu tố dẫn đến quyết định tử hình của một số bồi thẩm đoàn. Nhu cầu xem xét lại vụ án này đặc biệt cấp thiết bởi vì định kiến chống người đồng tính trong vụ án của ông Rhines có thể đã tạo nên sự khác biệt giữa sự sống và cái chết. Tổng quan về vụ án Charles Rhines Charles Rhines là một người đàn ông đồng tính đang chờ thi hành án tử hình ở Nam Dakota. Bằng chứng mới cho thấy một số bồi thẩm đoàn đã tuyên án tử hình ông "biết rằng ông là người đồng tính và nghĩ rằng ông không nên sống cả đời với những người đàn ông trong tù" và nghĩ rằng "nếu ông là người đồng tính, chúng ta sẽ đưa ông đến nơi ông muốn đến nếu chúng ta bỏ phiếu cho [án tù chung thân]". Thành kiến chống người đồng tính của bồi thẩm đoàn đã tước đi quyền được xét xử công bằng và quyền được xét xử hợp pháp theo Tu chính án thứ Sáu và thứ Mười bốn. Trước phiên tòa, các luật sư của ông Rhines đã hỏi những bồi thẩm viên tiềm năng xem họ có bất kỳ thành kiến chống người đồng tính nào ngăn cản họ xét xử công bằng cho ông Rhines hay không. Các bồi thẩm viên được chọn để xét xử vụ án của ông cho biết họ có thể xét xử công bằng và không có định kiến. Điều này hóa ra không đúng. Tại phiên tòa, bồi thẩm đoàn đã nghe thông qua các nhân chứng do tiểu bang trình bày rằng ông Rhines là người đồng tính và có quan hệ với những người đàn ông khác. Họ được yêu cầu lựa chọn giữa án tù chung thân không ân xá và án tử hình cho tội giết người khi một nhân viên bất ngờ tấn công ông Rhines trong lúc đang thực hiện một vụ trộm cắp thương mại. Trong quá trình thảo luận, bồi thẩm đoàn đã gửi một ghi chú cho thẩm phán nêu rõ rằng các cuộc thảo luận đã bị tiêm nhiễm những định kiến và khuôn mẫu chống người đồng tính. (Ứng dụng tại trang 6.) Thẩm phán đã không giải quyết những câu hỏi này và không ngăn chặn được thành kiến chống người đồng tính mà các câu hỏi tiết lộ. Cùng ngày, khoảng tám giờ sau, bồi thẩm đoàn đã bỏ phiếu tuyên án tử hình cho ông Rhines. (Ứng dụng tại trang 5-6.) Bằng chứng mới xác nhận rằng một số bồi thẩm viên đã bỏ phiếu tuyên án tử hình cho ông Rhines vì họ nghĩ rằng lựa chọn thay thế - án chung thân trong nhà tù dành cho nam - là điều mà ông sẽ thích với tư cách là một người đàn ông đồng tính. Ba bồi thẩm viên đã đưa ra tuyên bố cho thấy những định kiến chống người đồng tính đóng một vai trò quan trọng trong việc ra quyết định của bồi thẩm đoàn. (Bản tóm tắt của Amici tại trang 1.) Như Chánh án Roberts đã giải thích, tiền đề cốt lõi của hệ thống tư pháp hình sự của chúng ta là “[luật pháp của chúng ta] trừng phạt mọi người vì những gì họ làm, chứ không phải vì con người họ.” (Buck kiện Davis) Định kiến dựa trên một đặc điểm không thể thay đổi, chẳng hạn như chủng tộc hoặc khuynh hướng tình dục, đi ngược lại nguyên tắc nền tảng này. Việc cho phép định kiến đóng bất kỳ vai trò nào trong việc tuyên án đặc biệt đáng báo động khi định kiến đó có thể tạo nên sự khác biệt giữa sự sống và cái chết. Sau khi có phán quyết và tuyên án, tòa án thường không xem xét các cuộc thảo luận của bồi thẩm đoàn. Tuy nhiên, vào năm 2017, Tòa án Tối cao Hoa Kỳ đã công nhận một ngoại lệ đối với quy tắc này và chỉ đạo các tiểu bang xem xét bằng chứng cho thấy bồi thẩm đoàn đã dựa vào định kiến hoặc thành kiến chủng tộc khi kết án bị cáo. (Thể dụcNa-Rodriguez kiện Colorado) TRONG Peña-Rodriguez, sau khi bồi thẩm đoàn bỏ phiếu kết tội một người trong một vụ án không có án tử hình, hai bồi thẩm viên cho biết một bồi thẩm viên khác tin rằng bị cáo có tội quấy rối và tiếp xúc tình dục trái phép "vì anh ta là người Mexico và đàn ông Mexico lấy bất cứ thứ gì họ muốn". (Bản tóm tắt của Amici tại trang 2-3.) Tòa án nhận thấy rằng bằng chứng về sự thiên vị chống lại người Mexico "gây ra nghi ngờ nghiêm trọng về tính công bằng và vô tư trong quá trình thảo luận của bồi thẩm đoàn và phán quyết sau đó" và hủy bỏ phán quyết. (Bản tóm tắt của Amici tại trang 3, trích dẫn Cái búta-Rodriguez.) Vào ngày 26 tháng 7 năm 2018, ông Rhines đã nộp Đơn xin Giấy chứng nhận khả năng kháng cáo lên Tòa Phúc thẩm Hoa Kỳ cho Vòng thứ tám khẳng định rằng Peña-Rodriguez kiện Colorado áp dụng cho bằng chứng của ông rằng ít nhất một bồi thẩm viên đã dựa vào những định kiến và ác cảm chống người đồng tính để tuyên án tử hình ông. Vào ngày 2 tháng 8 năm 2018, sáu nhóm dân quyền có lợi ích sống còn trong việc xóa bỏ định kiến chống người đồng tính khỏi hệ thống pháp luật Hoa Kỳ đã đệ trình một bản tóm tắt amici lên Tòa phúc thẩm liên bang Khu vực 8, kêu gọi tòa án cho ông Rhines cơ hội xác định liệu định kiến dựa trên khuynh hướng tình dục của ông có phải là động cơ khiến một số bồi thẩm viên tuyên án tử hình ông hay không. Như tài liệu amici giải thích, quyết định của bồi thẩm đoàn cho phép ông Rhines sống hay chết diễn ra trong bối cảnh lịch sử phân biệt đối xử với người đồng tính nữ, đồng tính nam và song tính ở Hoa Kỳ. (Bản tóm tắt amici ở trang 7-9.) Mặc dù nhiều luật cho phép hoặc yêu cầu phân biệt đối xử với người đồng tính nữ, đồng tính nam và song tính đã bị bãi bỏ hoặc bị phát hiện là vi hiến sau phiên tòa xét xử ông Rhines, nhưng những năm gần đây đã chứng kiến những nỗ lực mới nhằm cấm các cặp đôi đồng giới nhận con nuôi, cho phép các tác nhân công và tư phân biệt đối xử với họ, và nếu không thì vẫn duy trì địa vị thấp kém của họ theo luật pháp. (Tóm tắt của Amici ở trang 5.) Những người đồng tính nữ, đồng tính nam và song tính vẫn tiếp tục phải chịu những hậu quả tiêu cực vì khuynh hướng tình dục của họ. Mặc dù đã có những tiến bộ đáng kể, việc xóa bỏ định kiến dựa trên khuynh hướng tình dục từ phía chính phủ và các cá nhân vẫn còn khó khăn. Ví dụ, Tổng chưởng lý Hoa Kỳ hiện tại đã lập luận rằng theo luật liên bang, người sử dụng lao động nên có quyền sa thải những người đồng tính nữ, đồng tính nam và song tính vì khuynh hướng tình dục của họ và rằng các doanh nghiệp mở cửa cho công chúng nên có quyền phân biệt đối xử với các cặp đôi đồng giới. (Tóm tắt của Amici ở trang 11-12.) Ngày nay, chính phủ liên bang và 28 tiểu bang không có luật nào cấm rõ ràng việc phân biệt đối xử dựa trên khuynh hướng tình dục, khiến những người đồng tính nữ, đồng tính nam và song tính có nguy cơ bị phân biệt đối xử trong công việc, nhà ở, giáo dục, tín dụng, chăm sóc sức khỏe, nghĩa vụ bồi thẩm đoàn, cửa hàng bán lẻ và các khía cạnh khác của đời sống công cộng. (Tóm tắt của Amici ở trang 12.) Năm 2017, 46 phần trăm nhân viên LGBTQ báo cáo vẫn giữ kín xu hướng tính dục của mình tại nơi làm việc. (Bản tóm tắt của Amici tại trang 13.) Năm 2016 là năm có số lượng tội ác thù hận chống lại cộng đồng này cao nhất trong lịch sử với hơn 1.000 vụ bạo lực thù hận được báo cáo. (Bản tóm tắt của Amici tại trang 15.) Thành kiến chống người đồng tính trong lịch sử và hiện tại đang ảnh hưởng đến hệ thống tư pháp, cũng như các khía cạnh khác của cuộc sống. Trong một nghiên cứu năm 2008, phần lớn các cảnh sát trưởng cho biết họ tin rằng việc là người đồng tính cấu thành nên "sự đồi trụy về mặt đạo đức" và "sự đồi trụy". Thành kiến kéo dài này giúp giải thích tại sao những người đàn ông đồng tính vẫn là mục tiêu của các tội danh dâm ô và tại sao những người trẻ tuổi đồng tính nữ, đồng tính nam và song tính có nhiều khả năng bị cảnh sát chặn lại hoặc bắt giữ hơn những người bạn dị tính của họ. (Bản tóm tắt của Amici tại trang 14-15.) Nghiên cứu cho thấy thái độ phân biệt đối xử với người đồng tính nữ, đồng tính nam và song tính ảnh hưởng tiêu cực đến trải nghiệm của họ tại tòa án dân sự và hình sự với tư cách là bồi thẩm đoàn, người kiện tụng, nhân viên tòa án và những người tham gia khác. Ví dụ, trong một nghiên cứu năm 2001 về hệ thống tòa án California, hơn một phần ba số người sử dụng tòa án là đồng tính nữ, đồng tính nam và song tính “cảm thấy bị đe dọa trong bối cảnh tòa án vì khuynh hướng tình dục của họ”. (Bản tóm tắt của Amici, trang 17.) (Xem thêm Ứng dụng, trang 12.) Trong số các bồi thẩm viên tham gia các phiên tòa giả định từ năm 2002 đến năm 2008, một công ty nghiên cứu bồi thẩm đoàn phát hiện ra rằng 45% tin rằng đồng tính “không phải là một lối sống được chấp nhận”. (Bản tóm tắt của Amici, trang 19.) Những thái độ dai dẳng này mở ra cánh cửa cho một bị cáo đồng tính bị kết tội giết người nhận án tử hình, thay vì án chung thân không ân xá, vì khuynh hướng tình dục của anh ta, chứ không phải vì bản chất của tội ác. Việc trừng phạt một người dựa trên con người của họ về cơ bản là “không phù hợp với cam kết của chúng tôi về phẩm giá bình đẳng của tất cả mọi người”. (Bản tóm tắt của Amici, trang 4, trích dẫn Peña-Rodriguez.) Tòa án nên chấp nhận vụ án của ông Rhines để cho phép ông chứng minh liệu định kiến chống người đồng tính có ảnh hưởng đến quyết định tuyên án tử hình của bồi thẩm đoàn hay không.  ### Để biết thêm thông tin hoặc để nói chuyện với luật sư của ông Rhines hoặc một trong những tổ chức dân quyền amici, vui lòng liên hệ với Margot Friedman theo địa chỉ email mfriedman@dupontcirclecommunications.com hoặc số điện thoại 202-332-5550 hoặc 202-330-9295 (c).

Tuyên bố của GLAD & NCLR về lệnh cấm người chuyển giới trong quân đội, một năm sau dòng tweet của Trump

“Một trong những nguyên đơn của chúng tôi, Jane Doe 3, đã phục vụ ở cả Iraq và Afghanistan, cho biết cô đang ăn sáng sau khi hoàn thành bài tập thể dục buổi sáng thì lần đầu tiên nhìn thấy tin tức về các dòng tweet của Trump. Cô nhớ mình đã nhấp một ngụm cà phê và tự hỏi liệu đúng lúc đó, chỉ huy của cô có đang ký giấy tờ xuất ngũ cho cô hay không.”

WASHINGTON, D.C.—Hôm nay đánh dấu một năm kể từ khi Tổng thống Trump đăng dòng tweet rằng Chính phủ Hoa Kỳ sẽ không cho phép những người chuyển giới “phục vụ ở bất kỳ vị trí nào trong Quân đội Hoa Kỳ”. Hai tuần sau, NCLR và GLAD đã đệ đơn kiện đầu tiên để ngăn chặn lệnh cấm của Trump và sau đó đã đầu tiên đảm bảo lệnh cấm sơ bộ trên toàn quốc tạm dừng lệnh cấm trong khi tòa án đang xem xét. Cho đến nay, bốn vụ kiện đã được đệ trình chống lại lệnh cấm của Trump, mỗi vụ đều đảm bảo được lệnh cấm sơ bộ. Trong khi cuộc chiến này vẫn đang tiếp diễn, hiện có hơn 9.000 quân nhân chuyển giới đang phục vụ và người Mỹ chuyển giới đang công khai tìm cách nhập ngũ. Giám đốc pháp lý của Trung tâm Quốc gia về Quyền của Người đồng tính nữ (NCLR) Shannon MinterGiám đốc Dự án Quyền của Người chuyển giới GLBTQ Legal Advocates & Defenders (GLAD) Jennifer Levi, hai luật sư chuyển giới ở trung tâm của cuộc chiến ngăn chặn lệnh cấm của Trump, đã đưa ra tuyên bố chung sau đây để đáp lại: “Một năm trước, Tổng thống Trump đã phát động một cuộc tấn công vào chính quân đội của mình. Không có chính sách quân sự nào khác loại trừ một nhóm người khỏi việc nhập ngũ hoặc phục vụ. Lệnh cấm Trump-Pence phân biệt đối xử với mọi người dựa trên họ là ai—không phải liệu họ có thể làm được việc hay không. “Một trong những nguyên đơn của chúng tôi, Jane Doe 3, đã phục vụ ở cả Iraq và Afghanistan và cho biết cô đang ăn sáng sau khi hoàn thành PT [huấn luyện thể chất] buổi sáng khi cô lần đầu tiên nhìn thấy tin tức về các dòng tweet của Trump. Cô nhớ đã nhấp một ngụm cà phê và tự hỏi liệu vào đúng lúc đó, chỉ huy của cô có đang ký giấy tờ xuất ngũ của cô hay không. Cuộc sống và sự nghiệp của cô đã bị đảo lộn trong chốc lát. “Lệnh cấm liều lĩnh, bốc đồng này đã gây ra thảm họa cho cuộc sống và gia đình của hơn 9.000 quân nhân chuyển giới hiện đang phục vụ. Trong quá trình tố tụng, kết quả điều tra đã xác nhận rằng lệnh cấm này đã khiến ngay cả những lãnh đạo quân sự cấp cao nhất cũng phải bất ngờ. Nó mâu thuẫn với nghiên cứu quân sự và các chuyên gia, đồng thời làm suy yếu khả năng sẵn sàng chiến đấu của quân đội quốc gia. “Cho đến nay, lệnh cấm này đã thất bại tại tòa án ở mọi cấp độ. Nhưng chính quyền Trump vẫn tiếp tục kiên quyết, và vì vậy, cuộc chiến này phải tiếp tục vì những quân nhân chuyển giới dũng cảm của chúng ta và những người Mỹ chuyển giới sẵn sàng hy sinh tất cả để phục vụ.” Để biết thêm thông tin, vui lòng truy cập www.notransmilitaryban.org.

Tòa án được yêu cầu phán quyết chống lại chính sách chống PrEP và chống người đồng tính của Mutual Omaha trong vụ kiện thiên vị

Hôm nay GLAD đã nộp đơn động thái xin phán quyết tóm tắt trong một vụ kiện đầu tiên thách thức sự phân biệt đối xử với một người đàn ông đồng tính dùng thuốc Truvada như một biện pháp dự phòng trước phơi nhiễm (PrEP) để ngăn ngừa lây truyền HIV.

Nguyên đơn trong Doe v. Mutual of OmahA khẳng định rằng việc công ty bảo hiểm từ chối bán cho anh ta một hợp đồng chăm sóc dài hạn là do họ loại trừ hoàn toàn bất kỳ ai âm tính với HIV và đang sử dụng PrEP. Doe khẳng định rằng việc Mutual loại trừ toàn diện là phân biệt đối xử dựa trên khuynh hướng tình dục vì 80% người dùng PrEP là nam giới đồng tính. Anh ta cũng đưa ra khiếu nại về việc phân biệt đối xử dựa trên nhận thức về khuyết tật.

“Không có lý do chính đáng nào cho quy định loại trừ của Mutual. Quy định này không có cơ sở kinh doanh và đi ngược lại lẽ thường”, Bennett Klein, Luật sư Cấp cao kiêm Giám đốc Dự án Luật AIDS của GLAD, cho biết.

“Mutual sẽ bảo hiểm cho cùng một người không đang dùng PrEP — những người có nguy cơ nhiễm HIV cao hơn. Chính sách của Mutual là phi logic và trái ngược với cách họ xử lý các loại thuốc khác. Lý do duy nhất cho việc loại trừ những người dùng thuốc liên quan đến nam giới đồng tính là vì nó dựa trên sự ác cảm với tình dục đồng giới nam chứ không phải vì lý do nào khác. Theo quan điểm của chúng tôi, đó hoàn toàn là sự kỳ thị người đồng tính.”

Trong các lời khai được GLAD trích dẫn, các chuyên gia của Mutual và giám đốc y khoa của công ty đã thừa nhận nhiều lần, trong số đó có:

  • PrEP “có hiệu quả cao” trong việc phòng chống HIV;
  • Chính sách của Mutual trái ngược với mục tiêu bảo hiểm đã nêu là giảm số lượng người nhiễm HIV trong số những người được bảo hiểm; và
  • Trong khi Mutual loại trừ những người sử dụng PrEP theo chỉ dẫn và có nguy cơ nhiễm HIV thấp, công ty lại bán bảo hiểm cho những người không sử dụng PrEP và do đó có nguy cơ nhiễm HIV cao hơn.

Mutual of Omaha đã nhiều lần tuyên bố rằng việc điều trị cho những người dùng Truvada là hợp lý vì lo ngại về việc tuân thủ điều trị và do thiếu dữ liệu dài hạn về tác dụng của Truvada. Tuy nhiên, những lý lẽ này lại mâu thuẫn với việc Mutual cung cấp bảo hiểm chăm sóc dài hạn cho những người dùng thuốc điều trị các bệnh khác.

Vụ kiện này, là vụ kiện đầu tiên thách thức chính sách chống người đồng tính đang lan rộng trong ngành, đã thu hút sự chú ý của toàn quốc và thúc đẩy một số cơ quan bảo hiểm tiểu bang xem xét hành động. Vào tháng 6, Sở Dịch vụ Tài chính New York đã ban hành một chỉ thị rằng việc loại trừ những người sử dụng PrEP khỏi bảo hiểm nhân thọ, bảo hiểm tàn tật và bảo hiểm chăm sóc dài hạn là hành vi phân biệt đối xử bất hợp pháp.

Được đệ trình lên Tòa án Quận Hoa Kỳ tại Quận Massachusetts, động thái này cũng bác bỏ các phản đối về thẩm quyền của Mutual.

Blog

July 4th has always been one of my favorite holidays.

I’ve always loved fireworks on the Esplanade, grilling in friends’ backyards, and Sousa marches – no surprise after many years of marching band.

But loving “Independence Day” has also meant reconciling two conflicting truths: one, that America was founded on the genocide of a continent’s native people, the enslavement of Africans for use as a labor force, and the subjugation of women; the other, that America’s trajectory toward our ideals of equality and justice led us to elect our first African-American president, despite having Hussein as a middle name.

It is because I have faith in our country to be better, that I do the work that I do.

And yet, these past weeks have shaken me. I have felt anger, and cynicism, and despair.

Two weeks ago, we saw the unfolding of a humanitarian catastrophe with the separation of refugee children – including toddlers and babies – from their parents. The response across the U.S. – horror, outrage, condemnation – was palpable.

It’s hard not to give into despair.

But then I remember: we are the majority in this country.

Those who believe that immigrants have always made America great, are the majority.

Those who understand that the free press protects all of us, are the majority.

Those who understand that our nation’s strength is rooted in our diversity, not division and exclusion – we are the majority.

The majority of Americans are fair, compassionate, and believe in equality.

So then, if we are the majority, how is it that supporters of fairness and democracy have lost power and influence within all three branches of our federal government?

A large part of the explanation is that our opponents have cheated. They have picked their own voters to ensure their reelection, through redistricting and voter disenfranchisement; they have willfully distorted perceptions of reality, appealing to fear rather than truth; they have stolen a Supreme Court seat to solidify their power.

It is infuriating. And while a part of me wants to fight fire with fire, to stoop to their level – we must be better. We must take the higher road.

The way we can win is by being even more disciplined than we already are.

First, we have to be more disciplined in our principles.

We are stronger when we are together, and we can’t afford to leave anyone behind, especially the most vulnerable communities. We are one justice movement. That is how we will fight, and that is how we will win.

Second, we have to be more disciplined in our focus.

Two weeks ago, we saw the unfolding of a humanitarian catastrophe with the separation of refugee children – including toddlers and babies – from their parents. The response across the U.S. – horror, outrage, condemnation – was palpable.

Perhaps for the first time, we saw a real chink in President Trump’s armor of amorality.

Then, in the midst of this moment, the conversation turned to what the First Lady was wearing.

To be clear, no person of any decency would have thought that jacket was acceptable.

But it also shifted the news coverage from the horrific videos of crying children ripped from their parent’s arms, which we know alarmed some soft Trump supporters.

And just as expected – or perhaps intended – soft Trump supporters yet again fell back along tribal lines, the second they felt our attacks against the First Lady as attacks against themselves.

We cannot afford to allow our nation to forget about those children for one second. They deserve that chance.

The marches and rallies that took place across the U.S. on June 30 are part of that sustained focus. And as the advocates who have been fighting unjust immigration practices for years can tell us, we have to keep showing up.

Third, we have to be more disciplined in our tactics. In a word, we have to vote.

We must do everything we can to protect the fundamental right to vote for every one of us. That means working for the restoration of the Voting Rights Act, and to remove barriers to registration. It means pushing back against unconstitutional gerrymandering.

We must stay engaged in the electoral process at the local, state and federal level. We must communicate with our representatives. And we must get ourselves and our neighbors to the polls every single election day.

We have to be more disciplined in our tactics. In a word, we have to vote.

Finally, we have to be more disciplined in our social justice habits.

Just like a runner training for a marathon, we must build habits that incorporate social justice into our daily lives.

Join a community of social justice friends, such as Indivisible hoặc Movement for Black Lives. Make friends to go with you to rallies, knock on doors, or attend a fundraiser. Because evidence shows it is easier to form habits when you have a community of accountability and support.

Become a sustaining donor to an organization. Given Justice Kennedy’s impending retirement, I would recommend three organizations at the front lines of that battle –Alliance for Justice, cái Leadership Conference on Civil and Human RightsAmerican Constitution Society.

We cannot afford to wait until it is too late. Now is the time to fight, with everything we’ve got.

Creating habits also requires rest. Take the sabbath off – whatever that means for you. Spend time with loved ones. Enjoy a favorite hobby. Take a walk.

When I need a break at work, I often take a walk to the Old South Meeting House, where the seeds of the American Revolution were planted. It was a site for protest, dissent, and resistance. At the time, those planting the seeds did not know for sure whether they would prevail. But they knew that authoritarianism was too great an evil to ignore.

Likewise, we must act now, not to forge a new nation, but rather to save one that we have fought so hard to make better. To preserve a union that generations of freedom fighters have given their lives to make fairer and more just. To free a society from the shackles of hatred, resentment, and distrust.

We cannot afford to wait until it is too late.

Now is the time to fight, with everything we’ve got.

viTiếng Việt
Tổng quan về quyền riêng tư

Trang web này sử dụng cookie để chúng tôi có thể mang đến cho bạn trải nghiệm người dùng tốt nhất có thể. Thông tin cookie được lưu trữ trong trình duyệt của bạn và thực hiện các chức năng như nhận diện bạn khi bạn quay lại trang web của chúng tôi và giúp đội ngũ của chúng tôi hiểu được những phần nào trên trang web mà bạn thấy thú vị và hữu ích nhất.