National/Federal Know Your Rights - Page 47 of 59 - GLAD Law
跳过标题到内容
GLAD Logo 跳过主导航到内容

消息

作为美国 LGBTQ 和穆斯林群体的成员,我们对 6 月 12 日在奥兰多发生的可怕袭击事件深感悲痛和愤慨。我们的心、我们的思念和我们的祈祷与受害者、他们的家人以及 LGBTQ 群体,特别是拉丁裔 LGBTQ 群体同在。

在这极度悲伤和愤怒的时刻,我们团结一致,共同对抗恐惧、仇恨和暴力。我们不会对周围的人民和社区失去希望,因为我们知道,团结起来,我们就会更加强大。

我们跨越各种信仰,手拉手站在一起,向那些试图用仇恨和暴力分裂我们的人发出强有力的信息:爱比仇恨更强大,希望将战胜恐惧。

数百名佛罗里达人响应号召,在奥兰多的各个城市街区排起长队献血,他们的榜样给了我们希望和启发。

我们从勇敢的急救人员树立的榜样中汲取希望和灵感,他们冲向危险,而不是逃避危险,去帮助伤员,防止进一步的暴力事件发生。

我们从世界各地涌现的数百场跨宗教守夜活动中汲取希望和灵感,这些活动传达了一个明确的信息:爱比恨更强大。

未来的日子里,将会有更多呼声要求定义敌人。将会有更多玩世不恭的举动,挑拨美国人群体——其中许多人都有过遭受怀疑和歧视的历史——互相攻击,并仅仅基于他们的外貌或祈祷方式就加强对整个社区的监控。

我们团结一致,反对这些分裂我们的行径。我们牢记,当我们的社区团结一致时,我们实际上是一个共同体——这其中包括拉丁裔LGBTQ群体和穆斯林LGBTQ群体,他们既是穆斯林,也是LGBTQ群体的一员,因此遭到攻击。

现在是所有信仰、性取向、性别认同和背景的人们团结起来,拒绝让这种悲惨的暴力和仇恨行为分裂我们的时候了。

我们团结起来就会更加强大,我们团结起来就会带着对所有人的爱和包容向前迈进。

签名,

美国公民自由联盟LGBT项目
美国穆斯林咨询委员会(AMAC)
美国穆斯林健康专业人士
Arcus基金会
双性恋资源中心
黑人平等中心
LGBTQ和宗教性别研究中心
Centerlink:LGBT中心社区
南佛罗里达穆斯林组织联盟(COSMOS)
勇气运动
崛起美国
平等联盟
佛罗里达平等组织
信仰事务网络
家庭平等委员会
花园州平等
男同性恋健康危机(GMHC)
佐治亚州穆斯林律师协会
获取相等
吉尔基金会
同性恋反歧视联盟
GLBTQ 法律倡导者和捍卫者 (GLAD)
GLMA:促进LGBT平等的卫生专业人员
格尔森
GSA 网络 – 性别与性行为联盟网络
人权运动
interACT:双性青年倡导者
伊斯兰网络集团(ING)
新泽西中部伊斯兰协会
Lambda 法律
美国婚姻平等组织
英格丽德·马特森博士,北美伊斯兰协会前主席,西方大学休伦学院神学院伊斯兰研究系主任
麦加学院
运动推进项目
穆斯林倡导者
穆斯林性别多元化联盟(MASGD)
纽约穆斯林律师协会
穆斯林社区网络
穆斯林正义联盟
美国穆斯林法律基金会
穆斯林公共事务委员会(MPAC)
穆斯林健康基金会
穆斯林进步价值观
穆斯林明确表示
Muslims4peace.org
全国黑人正义联盟
全国女同性恋权利中心
国家跨性别平等中心(NCTE)
全国反暴力项目联盟
全国 LGBTQ 工作组
新泽西穆斯林律师协会
新途径事工
国家医学委员会
平等工作场所倡导者
全国亲友会
工作自豪感
宗教学院
LGBT 长者服务与倡导 (SAGE)
全国男女同性恋商会
纽约市反暴力项目
特雷弗计划
有色人种跨性别者联盟
跨联合基金
跨性别法律中心(TLC)
美国世界穆斯林协会
埃文·沃尔夫森,婚姻自由协会前主席
妇女神学、伦理和仪式联盟(WATER)

消息

The open letter is also available in the following languages:

阿拉伯联合酋长国 | 西班牙语

As U.S. government leaders continue to grapple with addressing gun violence-prevention following last weekend’s homophobic massacre at the Pulse nightclub in Orlando, Florida, LGBTQ and gun violence-prevention advocates and activists are calling for more stringent checks to keep guns out of dangerous hands.

The Orlando tragedy, the deadliest mass shooting in modern U.S. history, highlights how vulnerable LGBTQ communities are to hate-fueled violence, especially LGBTQ communities of color.

Hate violence has risen sharply in recent years, with a 20% increase in reported LGBTQ homicides in the U.S. between 2014 and 2015, according to a study released this week by The National Coalition of Anti-Violence Programs (NCAVP). Of the homicides reported last year, 62% were LGBTQ people of color.

Federal Bureau of Investigation (FBI) hate crime statistics tell us year after year that people are most frequently targeted for hate violence based on personal characteristics related to race, religion, and sexual orientation. According to The Williams Institute, gay men report being victims of violent hate crimes at a higher rate than any other targeted group, and these crimes are more violent and result in hospitalization more often.

And yet we cannot ignore the fact that transgender people are at great risk of being victims of hate violence because of their gender identity and this reality is even worse for those who are also targeted on the basis of their race, ethnicity, class, and citizenship status. Fifty four percent of all hate-violence related LGBTQ homicides were transgender women of color, according to the NCAVP study.

We recognize the need to address the bigotry that motivates acts of violence toward LGBTQ people, and we also recognize that such violence is far more deadly when carried out with firearms.

Any solutions to the problem of hate violence, including anti-LGBTQ violence, must address the alarmingly easy access that bigots have to such deadly weapons. For example, under current law, people convicted of violent hate crimes can legally buy and possess guns. This is unacceptable.

With each new massacre, most recently the one in Orlando, we hope the number of homicides has pushed Americans over the threshold of tolerance for hatred fueled by people who seek to divide the country; for weak gun laws that arm those with hate in their hearts; and for the more than 90 victims of gun killings nationwide each day, affecting people of all backgrounds, sexual orientations, and gender identities.

Assault-style weapons, like the Sig Sauer MCX rifle used in Sunday’s Pulse nightclub shooting, can be purchased legally in the state of Florida without a background check – as long as the purchase is made from an unlicensed seller.

Eighteen states have already taken steps to close this dangerous “unlicensed sale loophole.”  But in the remaining states, including Florida, anyone can buy a gun from an unlicensed seller with no background check, no questions asked.

Under current U.S. federal law, people on terror watch lists can legally buy guns, exploiting this “terror gap.” Since 2004, more than 2,000 terror suspects have taken advantage of this loophole.  But we also recognize how this screening mechanism has the dangerous potential to profile specific communities on the basis of their actual or perceived race, religion, national origin, and other attributes.

Orlando is the sixth mass shooting  in the U.S. since January 2009 to be investigated as an act of terrorism by the FBI. Americans are 25 times more likely than people in other developed countries to fall victim to a gun homicide.

The federal background check system established in 1994 by the Brady Handgun Violence Prevention Act has blocked more than 2.6 million gun sales to prohibited purchasers at licensed dealers; however, an estimated 40% of gun sales across the U.S. take place without a background check, primarily at gun shows and online.

We urge Congress to make a start towards stronger protections against gun violence nationwide by enacting laws to:

1.  Prevent known and suspected terrorists and those convicted of violent hate crimes from legally buying guns.

2.  Ensure that criminal background checks are required on all gun sales, including online and at gun shows.

签名,

Listed alphabetically as of June 16, 2016

阿拉巴马州艾滋病
Americans for Responsible Solutions
The Arcus Foundation
运动员盟友
Auburn Theological Seminary
大声相信
BiNet 美国
双性恋资源中心
The Brady Campaign to Prevent Gun Violence United with The Million Mom March
Campaign To Unload
Congregation Beit Simchat Torah
大卫·博内特基金会
阿拉巴马平等
平等联盟
佛罗里达平等组织
伊利诺伊州平等
新墨西哥平等组织
北卡罗来纳州平等组织
Equality Pennsylvania
Everytown for Gun Safety
威斯康星州公平
Faith in America
家庭平等委员会
工作自由
Gay Men’s Health Crisis
同性恋反歧视联盟
GLBTQ 法律倡导者和捍卫者
GLMA:促进LGBT平等的卫生专业人员
格尔森
GroundSpark/The Respect for All Project
GSA 网络 – 性别与性行为联盟网络
国际帝国法院体系
Lambda 法律
长距离交通管制
全国黑人正义联盟
全国女同性恋权利中心
国家跨性别平等中心
全国男女同性恋商会
全国 LGBTQ 工作组
NMAC: National Minority AIDS Council
National Religious Leadership Roundtable
New York City Anti-Violence Project
一个科罗拉多
Open and Affirming Coalition of the United Church of Christ
平等工作场所倡导者
OutServe-SLDN
工作自豪感
LGBT 长者服务与倡导 (SAGE)
Stonewall National Museum & Archives
跨性别法律辩护与教育基金
特雷弗计划
联合基督教会正义与见证事工
Women’s Alliance for Theology, Ethics and Ritual (WATER)

消息

The open letter is also available in the following languages:

阿拉伯联合酋长国 | 西班牙语Français

We the undersigned organizations working on the front lines of the lesbian, gay, bisexual, transgender, and queer (LGBTQ) movement share in the profound grief for those who were killed and many more who were wounded during Latin Night at the Pulse nightclub in Orlando, Florida. Their lives were lost or forever altered in this devastating act of violence targeting LGBTQ people. Our hearts go out to all the family and friends touched by this horrific act. We know their lives will never be the same again.

This national tragedy happened against the backdrop of anti-LGBTQ legislation sweeping this country and we must not forget that in this time of grief. Unity and an organized response in the face of hatred is what we owe the fallen and the grieving. Collective resolve across national, racial and political lines will be required to turn the tide against anti-LGBTQ violence. Our response to this horrific act, committed by one individual, will have a deep impact on Muslim communities in this country and around the world. We as an intersectional movement cannot allow anti-Muslim sentiment to be the focal point as it distracts from the larger issue, which is the epidemic of violence that LGBTQ people, including those in the Muslim community, are facing in this country.

The animus and violence toward LGBTQ people is not news to our community. It is our history, and it is our reality. In 1973, 32 LGBTQ people died in an arson fire at an LGBTQ Upstairs Lounge in New Orleans. More than forty years later, similar acts of anti-LGBTQ violence are commonplace. Crimes motivated by bias due to sexual orientation and gender identity were the second largest set of hate crimes documented by the FBI in 2015 (over 20 percent). Murders and violence against transgender people globally have taken more than 2000 lives over the last nine years. Bias crimes against US immigrant populations, which include significant numbers of LGBTQ people, have increased over the past decade as anti-immigrant rhetoric has escalated.

For those of us who carry multiple marginalized identities, the impact of this violence and discrimination has even more severe consequences. These intersectional identities and their ramifications are apparent at every level in the Orlando tragedy, which disproportionately affected Latino/a members of our communities, and has xenophobic consequences that threaten LGBTQ Muslims. According to the National Coalition of Anti-Violence Programs (NCAVP), there were 24 reports of hate violence related homicides in 2015, and 62% of those victims were LGBTQ people of color. Transgender and gender nonconforming people made up 67% of the homicides, the majority of whom were transgender women of color. The violence against transgender and gender nonconforming people has continued into 2016 with 13 reported individual homicides this year alone. NCAVP research on hate violence shows that LGBTQ people experience violence not only by strangers, but also in their everyday environments by employers, coworkers, landlords and neighbors. The Orlando shooting is simply an extreme instance of the kind of violence that LGBTQ people encounter every day.

As LGBTQ people who lived through the AIDS crisis, we know what it looks like and feels like to be scapegoated and isolated in the midst of a crisis that actually requires solidarity, empathy and collaboration from all quarters. We appeal to all in our movement and all who support us to band together in rejecting hatred and violence in all its shape shifting forms. Let us stand united as a diverse LGBTQ community of many faiths, races, ethnicities, nationalities and backgrounds.

签名,

Arcus基金会
大声相信
BiNet 美国
双性恋资源中心
Center for Black Equity, Inc.
CenterLink:LGBT中心社区
高等教育LGBT资源专业人员联盟
The Council for Global Equality
勇气运动
平等联盟
家庭平等委员会
Freedom for All Americans
工作自由
GLBTQ 法律倡导者和捍卫者 (GLAD)
Gay Men’s Health Crisis
The Gill Foundation
同性恋反歧视联盟
GLMA:促进LGBT平等的卫生专业人员
格尔森
Genders & Sexualities Alliance Network
The Harvey Milk Foundation
人权运动
interACT:双性青年倡导者
The Johnson Family Foundation
Lambda 法律
地图
美国婚姻平等组织
Muslim Alliance for Sexual and Gender Diversity
全国反暴力项目联盟
全国男女同性恋商会
全国黑人正义联盟
全国女同性恋权利中心
国家跨性别平等中心
全国拉美裔委员会
全国 LGBTQ 工作组
National Minority Aids Council (NMAC)
National Queer Asian Pacific Islander Alliance
The New York City Anti-Violence Project
平等工作场所倡导者
彻底行动国际
The Palette Fund
全国亲友会
工作自豪感
LGBT 长者服务与倡导 (SAGE)
Southerners on New Ground (SONG)
SpeakOUT Boston
The T*Circle Collective
Tarab NYC
Transgender Education Network of Texas
有色人种跨性别者联盟
跨性别法律中心
特雷弗计划
The Williams Institute

消息

We stand in solidarity with the LGBTQ community of Florida. Our solemn thoughts are with those who have died and those who were injured and traumatized. Our hearts go out to the families and friends who have suffered senseless loss.

Those looking for resources, wishing to help, or for information please visit:

www.WeAreOrlando.org

佛罗里达平等组织

Donate to support the victims and families

Community Statements

LGBTQ Groups Call For Unity in the Wake of Orlando Shooting

穆斯林-LGBTQ团结声明回应奥兰多枪击案后的分裂言论

拉丁裔LGBTQ群体及其盟友重申决心终止针对边缘化群体的暴力行为

LGBTQ and Gun Violence-Prevention Groups Call for Disarming of Terror Following Orlando Shooting

消息

GLAD has joined the American Civil Liberties Union, Lambda Legal, National Center for Lesbian Rights, and Transgender Law Center in a letter urging the Obama administration to clarify that laws such as North Carolina’s HB2 violate federal laws that prohibit sex discrimination, including both Title VII and Title IX, and should put federal funding at risk for states that adopt them:

[W]e have seen an unprecedented number of bills in state legislatures this year that target people for discrimination based on their sexual orientation and gender identity… The administration would significantly aid efforts to repeal HB 2 – as well as prevent the passage of similar legislation in other states both this year and into the future – by providing clarity that such measures violate federal laws against sex discrimination and, as a result, jeopardize a state’s entitlement to significant federal funds.
“Transgender people are under attack across the country. These laws put their safety and their liberty at risk,” said GLAD Executive Director Janson Wu. “Now’s the time for the federal government to step up and use the tools it has to stop these attacks.”

Read the full letter

博客

很难预测法院未来的组成情况。本届任期结束后,法院很可能会没有新的第九位大法官。

早在最高法院大法官安东宁·斯卡利亚于2016年2月13日去世之前,所有人的目光都聚焦于最高法院,期待着这注定会是一场轰动性的任期。最高法院的审理案件涉及选区重划、公务员工会、投票权、移民、堕胎以及奥巴马医改下的避孕保障等重大问题。 scotus-2015-court-at-sunrise_2 但随着斯卡利亚大法官的去世,最高法院突然发现自己只剩下八名法官,许多案件可能出现票数相等的情况。票数相等意味着下级法院的裁决仍然有效,但并不构成先例。在某些情况下,这可能是个好消息,当然,在其他情况下,这可能是个坏消息。例如,在公共雇员工会预计会遭受重大损失的情况下,最高法院在该案中以4比4的票数投票,这意味着美国上诉法院有利于工会及其向所有雇员收取基本会费的权利的裁决将保持不变。 (另一个例子是,避孕保险案中的口头辩论强烈表明4比4的票数比例。然而,辩论结束后不久,法院发布命令,要求各方提交简报,说明以其他方式处理宗教实体豁免请求的可行性。显然,法院正在寻找一种避免平局并为这一争议提供全国性解决方案的解决方案。)GLAD 的工作领域之一一直是参与最高法院的法庭之友 (amicus curiae) 简报。然而,自从我们社区在 Obergefell 案中胜诉以来——以及 GLAD 在 Obergefell 案和推翻《捍卫婚姻法》的 Windsor 案中都参与推动法庭之友策略以来——GLAD 和 LGBT 法律组织发现我们尤其受到追捧,以法庭之友的身份参与案件审理。基于我们最近在最高法院修改法律方面取得的成功,我们被认为能够提供宝贵的观点。虽然本届法院受理的案件中没有一个是专门针对LGBTQ群体的,但其中不少案件确实触及了我们关切的问题。以下列举了四个案例,GLAD以各种方式参与了法庭之友的工作: 费舍尔诉德克萨斯州: 这是一起平权法案案件,白人法学院申请人阿比盖尔·费舍尔 (Abigail Fisher) 质疑德克萨斯大学奥斯汀分校为确保学生群体多元化而采用的方案。该案于 2013 年首次在最高法院审理,当时最高法院推翻了有利于大学的判决,并将案件发回第五巡回法院重新审议。第五巡回法院再次确认了德克萨斯大学的平权法案计划,最高法院再次准予复审。该案于 2015 年 12 月进行了听证。(由于卡根大法官回避,因此只有七名大法官审理此案。因此,此案并非危险案件,也不是平局案件。)全国妇女法律中心与 GLAD 和 Lambda Legal 接洽,商讨合作撰写关于多元化的法庭之友陈述,以此打破刻板印象,加强教育机构的运作。  简介 除其他内容外,还探讨了“群体间接触理论”。该理论基于早期种族研究,对LGBTQ人群进行了广泛的研究,表明群体间接触可以减少偏见。该简报认为,当刻板印象与现实——来自不同背景的学生提供的日常接触和不同视角——相冲突时,种族和民族差异就会缩小。简报特别关注有色人种女性和有色人种LGBT人群。 全女性健康诉科尔案: 在这起至关重要的案件中,德克萨斯州对堕胎机构施加了新的、广泛且繁琐的要求。我们全国女同性恋权利中心 (NCLR) 的同事牵头撰写了一份简报,并得到了同性恋者联盟 (GLAD) 的签名。该简报认为,当基本自由受到威胁时,法院必须仔细审查州政府给出的正当理由,尤其是涉及健康和安全的正当理由,而不能轻信其表面含义。德克萨斯州表示,法院必须尊重立法机构就这些问题做出的明确或隐含的判断。 我们的简介,由种族正义和健康平等团体以及 LGBTQ 团体签署,详细说明了有色人种、女性和 LGBTQ 人士如何因所谓的科学原理而遭受自由的丧失。我们指出,种族混合导致了“体弱多病”的男孩;不应该有女律师,不应该有女调酒师,不应该有怀孕的老师——因为“科学”表明女性不适合这些角色;LGBTQ 人士具有“精神病态人格”,这导致了制度化、教师禁令、驱逐出境等。这份摘要通过这些例子提出了一个非常有说服力的论点,即当法院面临对自由的威胁时,法院必须对提出的理由进行彻底审查。简报最后指出,近年来法院已经吸取了这一教训,例如,最高法院在推翻《婚姻保护法》(DOMA)并将结婚的基本权利扩展至所有公民时,就曾公开驳斥过关于同性恋父母危险的各种观点。(本案最终可能以4比4的票数平局告终,这意味着德克萨斯州的新限制措施将保留,但该法律只会在德克萨斯州、路易斯安那州和密西西比州生效。) 美国诉德克萨斯州: 这起移民案件涉及子女为美国公民的无证移民,以及儿时入境美国的无证移民。奥巴马政府的DAPA(美国公民父母暂缓遣返)和DACA(童年入境暂缓遣返)政策旨在防止此类人员被驱逐出境,并避免家庭破裂。DAPA和DACA的实施受到26个州的质疑,最终被德克萨斯州一家联邦地区法院叫停,并由第五巡回法院维持了该命令。去年年底,联邦政府将此案上诉至最高法院。出于团结互助的考虑,GLAD加入了一个由326个移民、民权、劳工和社会服务团体组成的联盟, 法庭之友陈述 书中讲述了许多处于这种境况的人们令人心碎的故事,他们正在为他们在美国所居住的社区做出宝贵的贡献(这又是一个潜在的4-4平局,但却具有毁灭性的影响。这实际上意味着奥巴马总统的任期将在这些政策的重要目标上没有取得任何进展的情况下结束。) VL 诉 EL: 最后,值得庆幸的是,最高法院在今年3月就这起收养案件做出了一项非常重要的裁决。该案中,一位生母试图使其前伴侣对其子女的收养无效。这两位阿拉巴马州居民暂时搬到了佐治亚州,以便进行第二父母收养(阿拉巴马州不允许)。她们成功了,一家人回到了阿拉巴马州居住——现在孩子们有了两位法定父母。后来,当这对夫妇分手,生母试图限制孩子与另一位母亲的接触时,非生母基于收养关系向法院寻求救济。初审法院和中级上诉法院都支持她的观点,但阿拉巴马州最高法院(由臭名昭著的罗伊·摩尔领导)却乐于满足生母的要求,并宣布佐治亚州的收养行为违反了佐治亚州法律,因此在阿拉巴马州不受尊重和执行。此案提交最高法院(称为“调卷令申请”)后,非亲生母亲的律师(NCLR 和 Jenner & Block 律师事务所)请求 GLAD 提交一份法庭之友陈述书,以支持该申请。(提交类似以下陈述书的做法越来越普遍: 我们撰写的法庭之友陈述 在证书申请阶段,敦促法院审理案件。当您的案件是提交法院的数千起案件之一,而法院每届任期仅审理 70-80 起案件时,这可以成为一种引起法院关注的方式。)事实证明,这个案子对法院来说“很容易”。它没有批准复审、下令简报,也没有安排口头辩论。它只是草率地一致推翻了阿拉巴马州最高法院的判决,指示该法院遵循既定的法律先例,即要求每个州完全信任和相信姊妹州法院作出的判决。(斯卡利亚大法官的去世显然对此案的解决没有影响,尽管看看他是否会打破法院的一致意见可能会很有趣。)很难预测法院的组成情况。法院显然将在没有新的第九位大法官的情况下结束本届任期。展望2016年10月第一个星期一召开的下一届最高法院,如果参议院共和党人继续信誓旦旦地宣称只有下任总统才能提名人选填补斯卡利亚大法官的空缺,那么下一届最高法院很可能也不会有第九位大法官。这是因为,新总统在2017年2月提出的提名,即使在一个相对友好的参议院,也不太可能在三个月内得到确认。到那时,最高法院将已经听取了2016-2017年度所有案件的口头辩论。最高法院可以通过以下方式应对:(1) 减少受理案件数量,直至案件情况得到理清(他们已经有迹象表明正在这样做);(2) 对于双方意见均等的案件,下令重新辩论;(3) 重新安排案件日程,尽可能推迟处理重大、有争议的案件;(4) 努力寻求妥协方案,避免出现平局,正如避孕药具保险案中的情况一样。至于目前提名梅里克·加兰德接替斯卡利亚大法官的事宜,如果要我预测的话,我认为至少在11月大选之后,甚至到那时,参议院都不会举行听证会,也不会进行确认投票。但鉴于目前华盛顿局势如此动荡,预测或许是愚蠢之举。

U.S. v Texas

June 23, 2016: A disappointing 4-4 tie from the Supreme Court in this case, which means that the Fifth Circuit’s nationwide injunction against DAPA and expanded DACA remains in place by default.

Read more from the National Immigration Law Center.

GLAD joined a coalition of 326 immigration, civil rights, labor, and social service groups in filing an amicus brief with the U.S. Supreme Court in United States v. Texas, urging the court to lift the injunction that blocked the executive actions on immigration that President Obama announced in November 2014.

The Obama administration’s expansion of the Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) program as well as a new Deferred Action for Parents of Americans and Lawful Permanent Residents (DAPA) initiative were stopped by a federal district court in Texas, and that court’s order subsequently was upheld by the U.S. Court of Appeals for the Fifth Circuit. The lawsuit against the president’s executive actions was brought by 26 states. Late last year the federal government appealed the case to the Supreme Court.

Read more from the National Immigration Law Center

消息

In an important victory for families, the U.S. Supreme Court today reversed the Alabama Supreme Court’s decision in which it refused to recognize a lesbian mother’s Georgia adoption of her three children.

“GLAD congratulates our colleagues at NCLR and especially the plaintiff and her children,” said Mary Bonauto, GLAD Civil Rights Project Director.  “The Supreme Court has recognized, as we argued in our 法庭之友陈述, that the ties between parent and child are paramount, especially for the child’s sense of security and safety in the world.  We thank our friends at Foley Hoag for helping us to make that argument.”

GLAD and Foley Hoag LLP submitted an amicus brief to the Court on behalf of Equality Alabama Foundation, Equality Federation, Georgia Equality, the Human Rights Campaign, Immigration Equality, the National Black Justice Coalition, the National Center for Transgender Equality, the National LGBTQ Task Force, PFLAG, the Stonewall Bar of Georgia, and the Southern Poverty Law Center.

Whole Women’s Health v. Cole

On June 27, 2016 the U.S. Supreme Court struck down the draconian restrictions that the state of Texas had imposed on abortion providers in 2013.

GLAD and a coalition of 13 other LGBT, racial justice, and health equity organizations filed an amicus brief in Whole Woman’s Health v. Cole asking the U.S. Supreme Court to strike down draconian restrictions on abortion providers enacted by the State of Texas in 2013. If upheld, the restrictions would have led to the closing of most abortion clinics in the state.

The brief urged the Court to carefully scrutinize the state’s asserted justification for the law, as the Court has done with other laws that infringe upon fundamental freedoms. The State of Texas has argued that the law protects the health of women seeking abortion, but the evidence at trial showed just the opposite. Medical organizations such as the American College of Obstetricians and Gynecologists, the American Medical Association, and the American Public Health Association have explained that the restrictions imposed by the new law are medically unnecessary and endanger, rather than advance, women’s health.

Pseudo-science has been used throughout American history to exclude individuals and groups from the full protection of essential constitutional liberties, including laws barring interracial marriage, excluding women from certain professions, permitting the forced sterilization of those deemed “inferior,” and criminalizing and discriminating against LGBT people. GLAD and its fellow amici urge the Court to look to this history and fulfill its constitutional obligation to examine carefully the State’s asserted justifications for restricting women’s fundamental right to reproductive autonomy.

In addition to GLAD, the organizations filing the brief are the National Center for LGBTQ Rights, the Equal Justice Society, the National Black Justice Coalition, the Family Equality Council, the Human Rights Campaign, the National LGBTQ Task Force, GLMA: Health Professionals Advancing LGBT Equality, Equality Federation, the Sexuality Information and Education Council of the United States, Immigration Equality, the National Health Law Program, Movement Advancement Project, and Bay Area Lawyers for Individual Freedom.

消息

GLAD and a coalition of 13 other LGBT, racial justice, and health equity organizations have filed an 法庭之友陈述Whole Woman’s Health v. Cole asking the U.S. Supreme Court to strike down draconian restrictions on abortion providers enacted by the State of Texas in 2013. If upheld, the restrictions would lead to the closing of most abortion clinics in the state.

The brief urges the Court to carefully scrutinize the state’s asserted justification for the law, as the Court has done with other laws that infringe upon fundamental freedoms. The State of Texas has argued that the law protects the health of women seeking abortion, but the evidence at trial showed just the opposite. Medical organizations such as the American College of Obstetricians and Gynecologists, the American Medical Association, and the American Public Health Association have explained that the restrictions imposed by the new law are medically unnecessary and endanger, rather than advance, women’s health.

“Spurious medical claims lead only to mischief and certainly cannot justify governments infringing on people’s constitutionally-protected liberties,” said Mary L. Bonauto, GLAD’s Civil Rights Project Director. “We urge the Court to give due scrutiny to the health claims asserted by the state of Texas in supporting this injurious law which, if allowed to stand, will cause great harm to millions of women in the state for no public benefit.”

Pseudo-science has been used throughout American history to exclude individuals and groups from the full protection of essential constitutional liberties, including laws barring interracial marriage, excluding women from certain professions, permitting the forced sterilization of those deemed “inferior,” and criminalizing and discriminating against LGBT people. GLAD and its fellow amici urge the Court to look to this history and fulfill its constitutional obligation to examine carefully the State’s asserted justifications for restricting women’s fundamental right to reproductive autonomy.

In addition to GLAD, the organizations filing the brief are the National Center for Lesbian Rights, the Equal Justice Society, the National Black Justice Coalition, the Family Equality Council, the Human Rights Campaign, the National LGBTQ Task Force, GLMA: Health Professionals Advancing LGBT Equality, Equality Federation, the Sexuality Information and Education Council of the United States, Immigration Equality, the National Health Law Program, Movement Advancement Project, and Bay Area Lawyers for Individual Freedom.

zh_CN简体中文
隐私概述

本网站使用 Cookie,以便我们为您提供最佳的用户体验。Cookie 信息存储在您的浏览器中,并执行诸如在您返回我们的网站时识别您的身份,以及帮助我们的团队了解您认为网站中哪些部分最有趣和最实用等功能。